不知道大家有沒有看勇氣爆發的wiki
latest #66
wiki上面出現了一點歧義
所以稍微改了一下
大概說一下我改了什麼
立即下載
他的類型標籤上
機器人,同性,搞笑
我直接把同性刪除
懶的打原因 所以有好奇的人我再說
龍二改成隆二
最後一個是勇對布雷邦展現出近乎愛情的點點點給刪掉了
謝謝薇妮這麼迅速就處理了!!!
wiki是給非坑民看的,還是希望敘述盡量客觀,日文頁面也沒有的描述真的應該刪掉!!!!!!!!!
不能說我所理解的勇爆覺對是正確的,所以希望可以幫我看一下哪些不夠客觀
或是我搞錯的地方
cccc23v: 謝謝(羞
哇謝謝薇妮 感謝有你幫忙
awcbleo1799: 不會啦 只是小事
裡面其實還有個小地方想改,但不知道怎麼改就放置了
不知道有沒有人看的出來
哪個地方呀
互表心跡
我覺得用詞不太正確
互相吐露真心
cccc23v: ! 有比較好!!
對應日文wiki頁面「同じTSパイロットのスミスとはいざこざやすれ違いもあってかうまく会話もできず、自分が周囲の皆を守るしかない、誰も死なせたくないという想いを一人抱えていたが、空母上でのスミスとのボクシングにより互いに本音を吐露し合い、彼から俺達の命を背負い込む必要はないと告げられ、気持ちを新たにする。以降はスミスらATFの皆と協力してデスドライヴズと戦っていくが、ブレイバーンの言動に呆れたりツッコミをするのは相変わらずである。」
我請chatgpt翻譯:

與同為 TS 駕駛員的史密斯(Smith)之間因為摩擦與誤會,始終難以順利交流。
他心中懷抱著「只能由我來保護大家,絕不能讓任何人死去」的強烈信念,
然而在航空母艦上與史密斯進行拳擊對決、互相吐露真心後,
從史密斯那裡聽到「你不需要一個人背負我們所有人的命」這句話,讓他重新振作。
原本的那樣去脈絡化的只寫一句互表心跡我也覺得不太OK
與史密斯互相承諾一同拯救世界的下一次戰鬥,因對方犧牲而變得憤怒和消極,在該戰中無法阻擋死亡飛艦瓦尼塔斯及裴西米茲姆的聯手攻擊。經布雷邦激勵與露露聲援下,鼓起勇氣並觸發合體程序,成為與布雷邦意識完全同步的「爆發布雷邦」,拿下重大勝利。
更改版
薇妮太棒了~謝謝妳!
意識完全同步這裡 我也在考慮要改
那算意識完全同步嗎??
我覺得不算吧!!!!!!!! 看看有沒有人有其他想法
直接改成:鼓起勇氣並觸發合體程序,成為「爆發布雷邦」
這樣就好了?
好啊!
來史密斯解釋大家並不是只求受到他與布雷邦的保護,而是想與之並駕齊驅,才使其得以紓解壓力,體會到團隊精神。
用並駕齊驅很怪,我改並肩作戰
並駕齊驅

並肩作戰好太多了!!!!
judy002040: 那裏是在說第九集的時候
但用意識同步有種莫名的微妙感
對啊他們兩個的意識從來沒同步過吧wwww
((而且後續官方在那裡說的? 之前看討論才知道,邦打從一開始就是身體配合勇的騙砲男wwwww
啊,剛剛腦霧沒看清楚內文,先刪掉留言
操控桿的用途是問號真的超好笑ww
judy002040: 沒事沒事ww
winnie313078: 享受被伊撒咪握住動來動去的感覺吧
不過史邦和勇從頭到尾也沒意識同步😂
真的w 想拯救世界的心應該是一樣的,但完全沒有到意識同步。至少我認知上的意識同步,整篇沒出現過
只是因克努斯的性情會使之以充滿情色和直率暴露的態度,表達意思和愛好。常見在認真的戰鬥中,毫無避忌地演繹一套取材自英雄和特攝作品的機體構造和設定。最後更因此將對勇的欣賞,化為跨越種族與性別的愛意。
最後一句是不是要刪?
「最後更因此將對勇的欣賞,化為跨越種族與性別的愛意。」這句嗎? 他都當眾念chapter還有撲倒勇說最喜歡你了.........微妙的好像可以保留..........
啊 我刪了 還好有複製過來 還能還原ww
這句寫得有點微妙Rrr 我也有點苦惱
參考一下日文wiki好了,等我一下
官方沒有明講
再加上
邊P和大張 一個說有影響 一個說沒影響
KIMI◆ヽ(◎∀◎)ノ
2 days ago @Edit 2 days ago
對勇有強烈的情感與執著
這樣呢?
喔喔喔 可以
克努斯一下有影響一下沒影響,薛丁格的性慾XD
在從日本[[橫田基地]]出發時遇上三位死亡飛艦。在「死亡飛艦」瓦尼塔斯及裴西米茲姆聯手攻擊下,與勇陷入前所未見的危機。後來史密斯選擇跟死亡飛艦「克努斯」同歸於盡。這才揭示自己其實是死後史密斯與克努斯[[交合]]後的產物,穿越到最初的時空,並保留著史密斯的意識,只是因克努斯的性情會使之以充滿情色和直率暴露的態度,表達意思和愛好。常見在認真的戰鬥中,毫無避忌地演繹一套取材自英雄和特攝作品的機體構造和設定。最後更因此將對勇的欣賞,化為對勇擁有強烈的情感與執著。
總覺得缺了點甚麼
死後交合......不是奪舍嗎!!!!
還有rising otros 是三合一
和克努斯的靈魂融合...之類的?
不然交合好奇怪喔
KIMI◆ヽ(◎∀◎)ノ
2 days ago @Edit 2 days ago
日wk那邊翻譯過來:
死後,他在精神世界中體悟到自身的死亡,但拒絕了克努斯「一起去吧」的邀請,堅定表示「我還沒有拯救這個世界」。憑藉這股強烈的意志,他與擁有時空轉移能力的克努斯融合,靈魂與肉體合而為一,並以「布雷邦(Bravern)」之姿復活
在從日本[[橫田基地]]出發時遇上三位死亡飛艦。在「死亡飛艦」瓦尼塔斯及裴西米茲姆聯手攻擊下,與勇陷入前所未見的危機。後來史密斯選擇跟死亡飛艦「克努斯」同歸於盡。這才揭示自己其實是史密斯死後依靠與勇承諾「一起拯救世界」的信念,奪取了克努斯的力量,並結合奧爾托斯的殘骸一同變成布雷邦,穿越到最初的時空,只是因克努斯的性情會使之以充滿情色和直率暴露的態度,表達意思和愛好。常見在認真的戰鬥中,毫無避忌地演繹一套取材自英雄和特攝作品的機體構造和設定。最後更因此將對勇的欣賞,化為對勇擁有強烈的情感與執著。

有改了一版 但果然日文還是寫得比較好
最後一句還是好怪好怪,不知道要放哪裡,想刪
中文wk最早編寫的人是克姐嗎......
沒 好像是個男的
winnie313078: 最後一句直接刪了吧,畢竟在「史」上看不到,在邦才看得到
欸....這段是邦嗎..........刪掉也沒關係
改玩送出了
目前就這些,其他都還可以 不知道有沒有漏掉的地方
結果我發現,日wk在邦裡面有段翻譯是這樣的:

第9話揭示,他透過合體誕生出全新的姿態「Burn Bravern(バーンブレイバーン)」,
而真相是:戰死的路易斯·史密斯轉生為布雷邦。
以布雷邦身分說話時使用第一人稱「私」,但當史密斯的本性顯露時,則會變成「俺」。
他對勇異常強烈的執著與情感,據導演所言,是因與史密斯一同融合時受到「克努斯」影響的結果。
真的把大張那段放進去 這樣不好吧....? 不過算了,日本人有看到覺得不妥的話想改他們自己去改
winnie313078: 薇妮辛苦了!!!謝謝妳做這麼浩大的工程~
不會~ 還行還行~
back to top