fun DDLC localization tidbit I learned
latest #16
there's a brief gag in the first half of the game
where Sayori says that she's surprised that Monika doesn't like squid, because it's in her name - mon-ika
ika being japanese for squid
and Monika says something like
"That's not how you pronounce my name at all"
"Besides, this gag makes no sense in translation"
the game got a Japanese localization
and in that version, the second half of Monika's response is changed to
"Besides, this gag will give the translators a hard time"
reverse foreshadowing its incomprehensibility in english
back to top