泥馬-即便如此
Yesterday @Edit Yesterday
突然想到,大家好像都是我英裡面叫角色她們的姓氏而非名稱.....不知道是不是因為他們都是用同學的方式來尊稱
不然叫爆豪,其實會一口氣Tag到爆豪勝己、爆豪光己(母)、爆豪勝(父)
latest #11
就單純會叫最常聽到/看到的名稱
像咖醬(綠谷叫爆豪) 就比勝己還常被用 尤其是CP粉很愛咖醬這個稱呼
日本人對同學本來就是稱呼姓>最常稱呼的是姓>讀者在看也會稱呼姓
有綽號才會叫綽號>讀者有綽號的會叫綽號
>不管怎樣反正沒什麼人在直呼名字的>自然沒什麼讀者在講名字
立早三
Yesterday
應該還是看作者在主要情境比較常拿出哪一個稱呼來對待該角色。Jojo埃及打屌團,拿同樣是外語人物來說,阿布德爾以名稱呼,波魯納雷夫卻是以姓氏來稱呼,也是個仔細想想有點奇妙的事情。除非埃及跟法國習慣有差?而荒木老師只是把他所見所聞的真實情況描繪出來(不
立即下載
iop982002: 就用中文的叫法,很像都叫李同學、張同學那樣就蠻妙的
火影就很少在叫漩渦、宇智波、春野
咖醬第一次聽到
lizao3latte: 等等波魯納雷夫原來是姓嗎!?
就作品裡面怎麼叫就跟著叫啊 (rofl) 因為鳴人都被叫鳴人 小櫻都被叫小櫻
但實際上的日本學校叫姓比較多 (
iop982002: 那如果很多個同姓氏的該怎麼半
就看作品裡面怎麼叫(ry)
就像kevin wy和kevin chen大家還不是都簡稱kevin
大Kevin、小Kevin
就作品裡面角色叫他們大K小K 讀者就會用大K小K
作品裡面叫他帥K高K 讀者就會用帥K高K
作品裡面叫他K兄K弟 讀者就會用K兄K弟
歸根究柢是作者打算讓其他人怎麼稱呼
讀者自己取綽號是另一回事 跟著角色一起叫還是比較多
back to top