汎汎🍚Ajiû
3 days ago @Edit 3 days ago
latest #11
第三集標題XDDD
原文:너랑 그거 하고 싶어
翻譯起來大概是「想跟你那個」、「想跟你做那檔事」
前者我覺得比較順啦,但不知道會不會太隱晦?後者可能相對暗示性比較強XD
공부 좀 작작해
想了很久怎麼翻比較好,原本想的是「讀書稍微節制一點」,但節制很少跟讀書搭在一起,好像有點怪
後來想到了!翻「讀書也要適可而止」好像滿 OK 的
요즘 너무 힘들어 보여. 最近看起來很累
[힘들다: 疲憊、吃力]
立即下載
아직 헤어지기 싫어? 還不想分開嗎?
[헤어지다: 分別、分開;分手]
오늘 같이 있자고. I said I wanna stay with you tonight.
原文是今天但英文翻成了 tonight 感覺滿好的XD
汎汎🍚Ajiû
3 days ago @Edit 3 days ago
씻다:
1. to wash (손을 씻다: 洗手) (눈을 씻어요: 洗眼睛)
2. to wipe (입을 씻다: 擦嘴) (눈물을 씻다: 擦眼淚)
나는 좀 씻을게: 我去洗澡一下
汎汎🍚Ajiû
3 days ago @Edit 3 days ago
다 기억나/모두 기억나. I remember everything
[기억 的收尾音因為 ㄴ 變 ㅇ了]
숨소리: 呼吸聲
우린 이렇게 또 한번의 선을 넘었어: 我們就這樣再次越過一條線了
남친 집에서 전여친을 마주했을 때 [너랑 오래 하고 싶어 - 너랑 하고 싶어 EP.04]나 간다:我走了
英文比較沒有「我走了」的說法,所以直接翻成 bye,滿有趣的XD
back to top