Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
skyliu
覺得
15 years ago
A-Team 蠻好笑的 可是怎麼翻譯的這麼差 是從網路上抓的字幕麼..
latest #9
YangDan
15 years ago
我發現偶爾大陸人翻譯會自己講自己編的故事跟原文無關...
skyliu
說
15 years ago
問題是我在電影院看的..
請D掉
15 years ago
最近的翻譯社都很懶,亂翻,連高價的電子商品也是翻得亂七八糟
立即下載
請D掉
15 years ago
Creative XX system -> 明明指的是新型的XX系統
請D掉
15 years ago
翻譯成創新性XX系統就對了.....居然翻成創意XX系統.............
請D掉
15 years ago
創意個大頭啦 =.=
請D掉
15 years ago
感覺就是用電子字典丟進去翻....沒校正就送印了
Felix
說
15 years ago
不要錢的就算了,翻譯書還翻的一塌糊塗也不是什麼新聞 - 已經十幾年都是這樣粗製濫造了
carryshen
說
15 years ago
這是正常...
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel