Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
shyguy_ee86a
說
15 years ago
關於"吐露非狩古鬱 "的由來
latest #28
shyguy_ee86a
說
15 years ago
謝謝楊文宏的補充,我實在是很難聽的出來原來他是在講Hot fruit,這是在世太強了
shyguy_ee86a
說
15 years ago
由於我接下來要扯一些有的沒的,所以我想還是另開主題來幹古好了
shyguy_ee86a
說
15 years ago
事實上這種以漢字發音來表示某個外來字或是日本固有語言的方式是日本抱走族文化的一部分
立即下載
shyguy_ee86a
說
15 years ago
在廣告中可以很明顯看得出來那位老師的穿著就是很典型的
shyguy_ee86a
說
15 years ago
爆走族服裝
shyguy_ee86a
說
15 years ago
通常爆走族會利用比較艱深的漢字詞彙的發音來注音一個詞彙以顯示出他們特立獨行的作風
shyguy_ee86a
說
15 years ago
例如:"夜露死苦",就是很典型的抱走族語言,其意義為"yo ro si ku",就是"歡迎來找碴的意思"代表70年代爆走族的生活態度, 不只只是利用漢字來標示日本固有語言,連英文都可以標示,如以下例子"
shyguy_ee86a
說
15 years ago
夜騖斗狼,這詞的意思就是(out law)
shyguy_ee86a
說
15 years ago
根據漢字的發音拼出這個英文字
shyguy_ee86a
說
15 years ago
代表他們遊走於法律邊緣,不受拘束的理念
shyguy_ee86a
說
15 years ago
講完了爆走族文化,其實他們認為很屌,因為他們用漢字來做"振假名",但是一般都是用平假名來做注音的工作 所以他們覺得屌,其實,日本在奈良時期,文字剛從中國經由韓國傳入日本的時候,日本人都是用漢字來標示他們固有的語言,大家都知道日文本來是沒有文字的,所以要怎麼紀錄他們的文化
shyguy_ee86a
說
15 years ago
就是個問題,最早最早利用漢字來標示的文物就是"古事記",但真正被大量採用的事"萬葉集"其中包含了5000多首日本傳統詩歌,利用漢字的發音來紀錄這些文學,而萬葉假名表,則從中擷取了一些漢字用來作為拼音之用
shyguy_ee86a
說
15 years ago
一直到後來再把這些漢字經過簡化才變成我們現在知道的50音,
shyguy_ee86a
說
15 years ago
就是所謂的平假名,根據草書的筆劃簡寫而來
shyguy_ee86a
說
15 years ago
那現在一般都是用平假名來注音,而抱走族只是又用回以前的方法來注音而已
shyguy_ee86a
說
15 years ago
說屌嗎,其實好像也沒甚麼好屌的
shyguy_ee86a
說
15 years ago
而且說穿了,用平假名來注音,其實也等於是用簡化的漢字來注音,
shyguy_ee86a
說
15 years ago
所謂的簡化漢字我可以舉出一些例子
shyguy_ee86a
說
15 years ago
50音中的第一行 a i u e o的漢字分別是
shyguy_ee86a
說
15 years ago
安 以 宇 衣 於 的草寫
shyguy_ee86a
說
15 years ago
ka ki ku ke ko 的漢字分別是
shyguy_ee86a
說
15 years ago
加 幾 久 計 己 的草寫
shyguy_ee86a
說
15 years ago
所以其實說穿了,都是用漢字在標示
shyguy_ee86a
說
15 years ago
只是一個簡體 另一個是繁體
shyguy_ee86a
說
15 years ago
就好像外國人老是喜歡在身上刺個中國字,表示他們很特別,其實在中國人眼中,會覺得這個人怪怪的
shyguy_ee86a
說
15 years ago
不過他們爽就好了,我想日本人自己應該也會這麼認為吧
shyguy_ee86a
說
15 years ago
以上
黑森便
說
15 years ago
上噗長知識~
原來片子裡的字幕已經有寫tropical fruits了, 都沒有注意到.. XD
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel