Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
twitter_admin
話す
15 years ago
星期日的下午想作為悠閒自在的時間過
な み
15 years ago
中国語は英語のようなSVO(主語-動詞-目的語)だが、「想作為」なら受動態なので、「星期日的下午想悠閒自在」の方が自然です(日曜日の午後はのんびりしたい);或いは「星期日的下午想作為悠閒自在的時間過/日曜日の午後はのんびりな時間として過ごしたい」もおk
twitter_admin
話す
15 years ago
なるほど。ありがとうございます。機械翻訳を使う前にもう少し勉強しないと。。。
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel