silveraa23
15 years ago
我得到單了耶!!!超級幸運哈哈哈 :-D
latest #117
カ★ク
15 years ago
おめでとう。
silveraa23
15 years ago
你寄給我日文版的報價單跟invoice啦
silveraa23
15 years ago
我懶得翻譯 = =
立即下載
カ★ク
15 years ago
INVOICE都是英文版的ㄟ~ 而且都是廠商給我們的
カ★ク
15 years ago
因為我們是進口的咩~ 妳上網找阿~ 打”INVOICE 例文”應該就很多了
silveraa23
15 years ago
吼嘎
silveraa23
15 years ago
往上一直給我英文的XDD
カ★ク
15 years ago
要去日本YAHOO找比較快啦
silveraa23
15 years ago
對阿
silveraa23
15 years ago
我是在日本雅虎
silveraa23
15 years ago
靠 胃啥你找到了 我還再跟英文完
カ★ク
15 years ago
我也是在日本雅虎~
カ★ク
15 years ago
這個好像挺多範例的~
silveraa23
15 years ago
靠我真的很鬼扯的狗屎運
silveraa23
15 years ago
且社長人超級好 會一直問我聽懂了嗎 XDDD
silveraa23
15 years ago
第二個連結沒有辦法開啟耶
カ★ク
15 years ago
哈~ 第二個要等久一點啦~ 我也是等一下才開的了ㄉ
silveraa23
15 years ago
他是說找不到耶
カ★ク
15 years ago
這麼怪? 我還把她加到我的最愛了說~
silveraa23
15 years ago
喔屋
silveraa23
15 years ago
還是不成
silveraa23
15 years ago
我喪志了
カ★ク
15 years ago
......節哀順變...
silveraa23
15 years ago
The buyer should be paid in full amount.
silveraa23
15 years ago
這要怎要翻阿 靠
カ★ク
15 years ago
付款日是月結30天付款嗎?
カ★ク
15 years ago
我有日文阿
silveraa23
15 years ago
對阿 月節三十天付款
silveraa23
15 years ago
阿你快給我你們公司的例子
silveraa23
15 years ago
剛那句話是 買家要付全額手續費
カ★ク
15 years ago
可是通常不是買家要求賣方喔?
カ★ク
15 years ago
我們的就是我們訂的~
カ★ク
15 years ago
(我們在訂單上會註明) 支払い条件:工場着月末締翌翌月末電信送金
カ★ク
15 years ago
手續費是什麼阿?是通關費用.運費什麼的嗎?
silveraa23
15 years ago
之類的阿
silveraa23
15 years ago
付款日是月結30天付款 這句話日文?
カ★ク
15 years ago
就是上面那個阿
silveraa23
15 years ago
蛤 好難懂得一句話
カ★ク
15 years ago
要他們全額付就註明是: FOB XX 就是了~ (我也忘了)
カ★ク
15 years ago
我上面那個是60天後才付款喔~
silveraa23
15 years ago
(a)ご注文確認のため、¥1,350,000円の前払いしてくださいます
silveraa23
15 years ago
欸 這可以吧
silveraa23
15 years ago
蛤 那三十天是少一個翌?
silveraa23
15 years ago
買い方は全額費用をご負担なさいます。
silveraa23
15 years ago
這可以吧
カ★ク
15 years ago
手数料を含めすべてお客様ご負担となります。
カ★ク
15 years ago
なさいはないだろう・・・
silveraa23
15 years ago
是喔 哈哈哈我執翻嘛
silveraa23
15 years ago
但那句話是要給銀行看得
カ★ク
15 years ago
銀行? 妳對應到銀行去囉? 好怪XD
silveraa23
15 years ago
哈哈阿 這是同事說得阿
silveraa23
15 years ago
他說那句話是要銀行去跟對方收所有的錢
カ★ク
15 years ago
這麼妙~
カ★ク
15 years ago
銀行會理喔!?~ 我們銀行才不會幫我們確認勒~
silveraa23
15 years ago
是喔?!
silveraa23
15 years ago
(b) 出荷前、¥1,350,000円の残額をお支払いになってくださいます。
silveraa23
15 years ago
這兩句應該都沒問題 看得懂吧?
silveraa23
15 years ago
価格は運賃と保険料と税金と抜きの価格です。 這句話我寫得很心虛
カ★ク
15 years ago
那個ます不用加~
カ★ク
15 years ago
要不妳就加MASE
silveraa23
15 years ago
那心虛的那句話咧
カ★ク
15 years ago
那邊是還好~ 因為是本體的價格唄?
silveraa23
15 years ago
對阿
silveraa23
15 years ago
本來想寫込まない
カ★ク
15 years ago
可是妳還要跟他收其他的前對吧
silveraa23
15 years ago
運費跟稅金要他們附得意思吧
カ★ク
15 years ago
妳應該是要列1)本體價格 2)運費稅金等其他價格 都把他列上去吧
カ★ク
15 years ago
要不然他可能會搞不懂到底要怎麼付~
silveraa23
15 years ago
可是說了fob就懂了吧?
カ★ク
15 years ago
恩恩 照理說懂啦~
silveraa23
15 years ago
silveraa23
15 years ago
這個好
silveraa23
15 years ago
工場着月末締翌月末電信送金
silveraa23
15 years ago
這樣是三十天候付款吧
カ★ク
15 years ago
YA
カ★ク
15 years ago
我收下啦~ 雖然用處不大XD
silveraa23
15 years ago
帳戶名稱 日文是啥
silveraa23
15 years ago
就比如說我們會寫 account : COSMEX
silveraa23
15 years ago
以上の値段は  FOB Taiwan, Japan JPY に基づき 這ok吧?
カ★ク
15 years ago
口座名:帳戶名稱
カ★ク
15 years ago
ㄜ FOB是報關時主要給報關行看的~ 這樣他才知道帳單藥劑給誰
silveraa23
15 years ago
對阿
silveraa23
15 years ago
我只是從英文翻過來哈哈哈哈
カ★ク
15 years ago
ㄑㄑ 所以變妳也要報關&出貨後
silveraa23
15 years ago
對阿
silveraa23
15 years ago
小公司
silveraa23
15 years ago
欸出貨這方叫做什麼?
silveraa23
15 years ago
買家簽名我寫 お買い方サイン
silveraa23
15 years ago
後面空格 這可以吧?
カ★ク
15 years ago
我記得有一個詞~
カ★ク
15 years ago
妳是給報價單還是坐INVOICE阿?買家要簽名喔?
silveraa23
15 years ago
兩個都在作
silveraa23
15 years ago
都要簽名
silveraa23
15 years ago
出差方 嗎?
silveraa23
15 years ago
我說賣家
カ★ク
15 years ago
INVOICE不用買方簽吧?我們從來沒簽過~
silveraa23
15 years ago
蛤我們要耶
カ★ク
15 years ago
出貨方是:Consignee 收貨者是:MESSRS. 文件都碼是英文~
silveraa23
15 years ago
我就翻成日文阿囧
silveraa23
15 years ago
MESSRS是mr.的複數形啦
カ★ク
15 years ago
英文可以吧~
カ★ク
15 years ago
我沒收過日文的文件勒 除了報價單以外
silveraa23
15 years ago
報價單也沒有簽名嗎
カ★ク
15 years ago
簽你們長官的名就可以了~
カ★ク
15 years ago
因為訂購方應該會下訂單給你們對吧~她那邊就會簽他們的名~
silveraa23
15 years ago
黑阿
silveraa23
15 years ago
我是說明詞
silveraa23
15 years ago
算了我簡單的說買方賣方而已
silveraa23
15 years ago
哈哈哈哈
silveraa23
15 years ago
出荷前、全額の50%の残額をお支払いになってください
silveraa23
15 years ago
這句話有沒有很像廢話?
カ★ク
15 years ago
很廢話不過附上比較好XD
silveraa23
15 years ago
XD
back to top