It is not of language alone. It also examines the context of communication:
latest #26
(con't) who is communicating with whom and whyl in what kind of society and situation, through what medium;
@洋洋@ sagt
15 years ago
whyl<<!?
(cont')how different tyoes of communication evolved, and their relationship of each other
立即下載
by Cook (1992:1)
@洋洋@ sagt
15 years ago
是語言學家的話是嗎!?
fanstay520: 是的, 是關於語篇分析的
可是我們日常生活不就是這樣嗎?
@洋洋@ sagt
15 years ago
恩~難怪我覺得看了很眼熟~!
如果沒有雙方充份的溝通和對對方的理解, 沒有考慮清楚所有有可能影響到溝通的因素
就會造成嚴重的誤會和誤解
三川蝸牛
15 years ago
iris_blue330: 所以說語言是很有威力的啊(看
(字全都打錯了orz)..and why, in what kind...; types
今天整個早上都在講這個, 覺得心有戚戚然
三川蝸牛
15 years ago
打太快啦, 沒事的我能猜到
@洋洋@ sagt
15 years ago
恩~!現實中很難去思考到這個部份~因為在使用語言的時候~我們常常會直覺式的理解!?
需要訓練, 可以訓練出來的, 對各種用語和場合的關係的敏感度
所謂的語感是嗎?(思)
@洋洋@ sagt
15 years ago
是阿~這是可以訓練出來的~但是這部份的學習會與永遠學不玩吧~不同的國籍~對於各種事情及語言上的應用就有所差異~!所以這學習的不單是語言而包含了social language....等
語感好像跟我說的有點偏差....語感是對文字字義上的敏感度, 我想說的是, 對外在文化和氛圍的敏銳
不過我不一定對因為我不會中文(炸)<所有的理論課都是英文教授
了解,你著重的是環境?
fanstay520: 學習歸學習,可是有些錯誤可以因為敏感而盡量避免的.(不知道就會做錯, 知道的話可以小心避免做錯)
flyinglo: 是的, 因為外在因素是很容易被忽略吧...語言不只是表達自己的方式啊
三川蝸牛
15 years ago
iris_blue330: 對外文化這點, 我覺得如果你是去當別人生意上的翻譯, 最好是去先了解那個國家的歷史跟文化
sakana4139: 討厭COMMERCIAL=3= <喂
三川蝸牛
15 years ago
iris_blue330: 嘛....這個...有好有不好啦
back to top