Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Tocqueville
說
15 years ago
今天吳邦邦和我說「霹霹S」上已經有華爾街2了…。現在眼睛看著paper,腦子裡一直跑出華爾街三個字…
latest #6
時間被偷走的Tienlin
說
15 years ago
這哪招
YenGaw
說
15 years ago
還不錯看!! 只是大陸翻譯有點爛
Tocqueville
說
15 years ago
YenGaw
: 何只爛,快看不下去了…
立即下載
emily_0218
說
15 years ago
還是看無字幕的來看吧!搞不好比看翻譯更清楚劇中在說什麼
Tocqueville
說
15 years ago
emily_0218
: 有理。邊聽邊看,就知道pps黑白翻…。有一次,我看到他們在「catch me if you can」中,把comic books翻成「喜劇書」…|||
FidelCastro
說
15 years ago
他們翻到棒球術語更是令人髮指阿XDDD 偏偏老美不管是電影跟電視都很常講棒球梗
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel