今天似乎精神有比較好了,不過杏子所說那令人在意的地方感覺讓我也有點在意了
latest #46
這些臉總覺得似乎在哪邊看過尤其是"(
*ˊ3ˋ*)"
話說大家知道love me do真正的寫法嗎?(偷笑)
不是喔,其實是"do me love"也就是"愛我"的意思喔,因為英文的詩有時候為了配合押韻所以會像中文一樣使用倒裝句
沒有WWWW 其實是TIRO(消音)的MXMX台翻譯(等等 還沒確定真的要代啦!)
咱只會解讀成love me ㄉㄨ......(被拖走)
其實我也是聽來的喔(笑)
如果M__M__台真的要代理小圓的話,會有很多小朋友做惡夢的
可是原句應該是 you do love me 你會愛我
嗚恩~~~真是考倒我了,也許明天該問問早乙女老師
不過真希望哪天有個人可以回應"yes i do"就好了,嘿嘿(苦笑)
WE CAN CHANGEEE!! (被管理員拖走)
back to top