Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
( ; ̄△ ̄)ノ
說
14 years ago
字典很重要,查外語字典很痛苦
latest #24
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
無法理解每個字啊=口=!!!!
(;゚д゚)
說
14 years ago
XDDDD
ELISA MAO
說
14 years ago
memo720
: ??
立即下載
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
ryoma10337
: 気に食わない應該怎麼解釋比較好...
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
begining
: T口T
(;゚д゚)
說
14 years ago
就跟你說我性格有點扭曲了吧XD
ELISA MAO
說
14 years ago
memo720
: 気に入らない。好きにならない。這樣
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
begining
: 扭曲就扭曲吧,只要你不介意我也不會介意XD 只要不妨礙他人我是無所謂啦w
(;゚д゚)
說
14 years ago
XDDD那我應該是沒有妨礙到你吧~只是這樣會惹人厭呢
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
ryoma10337
: 還有,"レディの扱いについては"這句也無法理解囧
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
begining
: 所以這時候就要盡情的叛逆
飛向宇宙浩瀚無垠~~~~(錯了吧#
(;゚д゚)
說
14 years ago
XDDDD飛向宇宙盡頭~~
ELISA MAO
說
14 years ago
memo720
: 你是在哪裡找這些有點怪的句子....ˊˋ
ELISA MAO
說
14 years ago
memo720
: 第二句的意思應該是"以對待小姐的方式來說"
ELISA MAO
說
14 years ago
眠りから覚めて起きること。まだ、そのときの気分や機嫌。寝覚めというのは”寝起きが悪い”
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
寝起きが悪いのもいただけない。不知道怎麼翻啊Q口Q
ELISA MAO
說
14 years ago
memo720
: 不想領教(某人的)起床氣
ELISA MAO
說
14 years ago
memo720
: 僕要出門了,你慢慢查吧....話說,之前叫你買我推薦的那一本字典你不要= = 現在吃到苦頭了吧....(剛剛我幾乎都是從那邊查然後自己翻成中文的說....)
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
ryoma10337
: 哦哦哦哦!!!!太感謝你了!!!!!
呃 等一下 這個的內容好像是指對方鬧鐘設太多造成自己困擾的事
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
ryoma10337
: 我是知道大概意思但不會翻成中文...OTL
ELISA MAO
說
14 years ago
memo720
: 要看前後文推敲啊...= = 指你給我這麼一小段我要怎麼翻啊?= = 那幾個詞都在以豈有好幾個意思ㄟ....= = 我說你是在考我翻譯能力嗎你(冏)
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
ryoma10337
: 字面上的意思0.0 還有目くじらを立てる(?
ELISA MAO
說
14 years ago
memo720
: 目くじら=眼角 後面那個應該不用我翻譯, 整個片語叫做吹毛求疵。
( ; ̄△ ̄)ノ
14 years ago
ryoma10337
:
我日文好弱|||OTL
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel