拿起衣服,拉開,把衣架子拿起後掛上依舊潮濕的衣服,一件一件的重複著同樣的動作。
可能是因為這次有植物陪伴在身邊,心情特別的好,輕輕ˇ的哼起了歌。
『遠い、遠い 笑えない話。』
《久遠、久遠 無法玩笑之談》
『いつか、ぼくが 居なくなつだなら』
《哪一天、如果我 不再留於此》
『深い、深い 森に落ちた』
《在幽深、幽深的 森林中陷落迷茫》
『きみは一人で 行くんだぜ。』
《你會一個人 走下去的吧。》
『繫いだ手には 柔まらかな體溫』
《牽繫的手傳來 柔軟的體溫》
『握つた指が ゆるり ほどけたら。』
《交握的手指 若緩緩、鬆脫放下的話》
『枯れた音色の 鐘が鳴る』
《枯竭音色的 鐘便要鳴響》
停了一下,笑看著一臉陶醉的風伶。「這首上次有唱給你聽過呢,雖然是從哥哥的電腦聽來的。」
「要聽完嗎?」偏蒼白的臉上掛著笑容,「特別福利呦。」
「感謝主子。」微笑,傾身吻上自家主人的臉頰,表達感謝。
過了一下子,開口,唱著未完歌曲,繼續讓音符跳躍在空氣中的各個角落。
『きみは一人で 行くんだぜ』
《你會一個人 走下去的吧。》
『そのまま二人 步んで一人』
《就這樣的兩人 步型變為一人》
『噓付く声も もう 絕え絕えに』
《就連虛假的語聲 也已經 漸衰弱化》
『うつむき二人 影が一つ』
《垂首的兩人 陰影為一》
『僕も独りで 行くんだぜ?』
《我也會獨自 走下去的吧?》
『「屆かないなあ」 わかつてるくせに』
《相通不了哪 儘管我是明白的》
『今度は一人で 行くんだぜ』
《這次便要一個人 走下去的吧》
『遠い、遠い 笑えない話。』
《久遠、久遠 無法玩笑之談》
『いつか、ぼくが 居なくなつだなら』
《哪一天、如果我 不再留於此》
『深い、深い 森に落ちた』
《在幽深、幽深的 森林中陷落迷茫》
『それから一人 步いて独り』
《從此以後一個人 邁步獨行》
『噓付く事も もう 疲れた。』
《就連虛假之事 也已經疲於應付了。》
『うつむき独り 黃金の部屋』
《獨自垂首於 黃金之密室》
『きみとふたんで いたんだ ぜ。』
《你與我們倆 就在那吧。》
『黑く煤けて 汙れた果実』
《猶若燻染烏髒 汙檅之果實》
『それで終わり それだけの話』
《這就是結束了 不過如此之談》
『きみは ひとれで ゆくんだぜ。』
《你會 獨自一人 走下去的吧。》
唱結束,轉頭看到已經睡著的風伶忍不住輕笑了一下,將對方放在掌心,帶回了房間,並且安置在床上。
換下身上的衣物,關掉天花板上的電燈,爬上床,拉過棉被蓋在自己的身上,淡笑瞇著眼看了睡得香甜的風伶,到了聲晚安後,自己也入睡。