ohio 大學開了一堂課 討論如何唸中國學生的名字 https://images.plurk.com/e1757cb86e199e8c13ba8a9dc46f2293.jpg 從 ohio yan 那看來的
latest #102
挺有意思的, 不是每個人都願意用英文名字, 也不是每個人都喜歡名字被唸錯, 但當別人不會唸時, 你能怎麼辦
我喜歡我以前的系主任, 她就會直接問我們希望如何被稱呼, 然後她會試著發音, 發不出來時, 她會問我沒有沒有什麼暱稱可以讓她用
Jenny
14 years ago
(LOL) 我覺得中文的名字還比印度或印尼的好念多了
立即下載
不像我騎馬課的老師, 就堅持一定要唸我們課單上的名字, 我是單名, 在台灣都沒有人用那個字稱呼我, 偏偏我的名字又跟膝蓋一樣發音, 每次她叫大家膝蓋夾緊, 我常常都以為是在叫我, 一分心, 幾次就被老馬趁機把我甩下去
jennythenerd: 那是我們阿, 印度人可覺得她們的名字比中文好唸呢 呵呵
Walkinggeek
14 years ago
尊重學生的意願是最好的了
Walkinggeek
14 years ago
不過如果學生名字難念被念錯或念的彆扭也不要怪老師就是了
哈,每次看到這話題我就會想起當年槓一個政治魔人的往事....
walkinggeek: 我也覺得這是個人自由, 但看網路上常常有人砲轟取英文名字的, 我就是不喜歡洋人亂唸我的中文名字阿, 古人都有字有號, 為什麼我不可以取一個我自己喜歡的英文名字
Walkinggeek
14 years ago
不要管那些自卑變自大的人了吧
珍妮花
14 years ago
取英文名字好像是台灣在學校學英文就有的習慣? 記得我的英文名字就是上英文課的時候老師根據我的中文名字給幾個選擇讓我選喜歡的,後來就一直沿用了!!
我英文課沒有用英文名字耶, 我的英文名字其實是我中文名字反過來, 也忘了什麼時候開始用的, 大學時有好幾個類似版本, 這個拼法是到美國讀書, 那個系主任建議的, 選了一個發音一樣但不同的拼法, 因為原來的拼法不是女生的
Walkinggeek
14 years ago
我在台灣時也沒有英文名
Q先生 says
14 years ago
我以前發過好幾個噗,討論這個問題.
但你現在有網路花名 走路宅男 呵呵, 我自己是覺得取個洋名取個花名又怎麼樣, 又不是有個英文名字別人就會以為你是外國人
SoQueer: 對阿 我記得, 不過我自己在東岸找工作的經驗, 好像很多 HR 看到外國名字就丟一邊了
Q先生 says
14 years ago
可是我們的姓,還是會露餡啊.
我也記得走路宅男講過, 他看到不會唸的名字履歷 也是放一邊
"很多 HR 看到外國名字就丟一邊了" <-- 這個我不知再哪有看過好像有研究, 據說真的是這樣的
專業上就算你嫁老外換成外國姓, 履歷上學歷一看不也一樣? 或是我在加州吧 這裡外國人太多, 所以我不是很介意用中國名字或是英文名字
不論姓是哪國, 但first name是外國, 在resume上很吃虧低
Q先生 says
14 years ago
不過我問過很多美國人(尤其是在大城市的,見過世面的),大家都覺得我們不必取洋名.我周圍的朋友是堅決反對我取洋名.
Walkinggeek
14 years ago
我那樣會避免念不出/記不住名字的尷尬. 當然啦, 如果履歷"極為突出"又另當別論
Q先生 says
14 years ago
不過我覺得,first name不是洋名而被HR冷落,應該只是自己找的藉口.
不一定 香港好像就很喜歡外國名字的 first name, 很多還用法文德文名字呢. 所以我看這課程的內容覺得不錯 會探討學生要不要用英文名字的背後原因跟想法
last name --可能是結婚換了姓, 又美國本來就很多XX後裔,不代表外國姓=外國人(剛移民來), 可first name很外國(中國名, 外國人念不出來), 很多外國人就不喜歡
Q先生 says
14 years ago
咱們台灣人愛取洋名,真的是很有趣的現象...(尤其是在台灣沒出國的上班族,更有趣)
walkinggeek: 至少我認識的人裡, 名字很怪的, 很多都會給一好唸的暱稱, 向我就認識好多叫 Roji 的印度人, 男女都有她們唸過全名給我聽, 我舌頭完全打節.
luminousdots
14 years ago
不必取洋名的條件之一應該是中文名簿窈口,單名的老中多半不需要洋名
SoQueer: 我會笑一些名字, 但我尊重他們, 取個自己感覺很好的暱稱有什麼關係, 我就認識一個叫 superman 的 呵呵, 會讓人笑啦 但也讓人記憶深刻
Q先生 says
14 years ago
我覺得,別人要認識我,要發我們的拼音,本來就是他們的責任.(取洋名絕對不是我們的責任或義務)
Q先生 says
14 years ago
不過,有洋名的人,在社交上,剛開始真的會比較方便...這我絕對承認.
這點我不是很同意, 名字本來就是一個讓別人叫的東西, 堅持要別人唸寄不得的或是發不出來的, 除非你超級優秀, 不然很多人就懶得跟你來往
我覺得不管名字念得對不對是不是對方的責任, 自己吃虧是真的.
Q先生 says
14 years ago
arrays: 可是,要人家念一個不是我的名字...我也不習慣啊.(我出國十多年倒是沒碰過什麼社交上的難題)
我在工作上就碰過一些歐洲人跟印度人, 堅持要別人稱呼他們的全名加頭銜, 目前 100% 那種要我們稱呼他們為 dr. XXXXXXX 的, 都是奧客
luminousdots
14 years ago
(LOL)
Q先生 says
14 years ago
不過,當然啦,這只是我自己的看法...
在學校那種名字很奇怪的, 被其他學生取笑的很多.. 在公司背後被偷偷取笑的也有. 尤其個性如果又怎樣怎樣, 那個綽號取起來才慘
Walkinggeek
14 years ago
how to pronounce Indian names ... I need this IF I need to work for an Indian company.
Walkinggeek
14 years ago
It's quite another story when they come to me.
Q先生 says
14 years ago
可是如果人家是取笑我的本名,有毛病的是他們,不是我啊....(一堆印度人華人日本人,結果名字卻是john, steven,恐怕也會被人笑吧)
Q先生 says
14 years ago
取英文名字當然是個人的自由...住在國外的朋友,我其實也蠻支持的....(肯定)
luminousdots
14 years ago
名字太難唸容易被取綽號,畢竟對方要麻可以略過你,如果一定得相處就得想辦法記住/發出你名字的音
john steve mike 都是菜市場名, 我覺得還好, 但有些跟宗教有關的英文名字, 在國外使用還是小心一點
walkinggeek: 我很樂意去學別人的名字, 就像這是 Q 先生說的, 一種尊重, 我只是不喜歡別人強迫我去正確發音, 有些捲舌音我就發不出來阿
Q先生 says
14 years ago
我覺得,整體來看,如果台灣人取洋名的比例高於來自其他國家的人,或是從沒出國,在本土公司工作,卻人人都取洋名...這種問題我就覺得很有趣(社會文化的現象)
Q sir 你想太多啦, 台灣還是很多人沒用英文名字的, 倒是香港人用外文名字的比例我覺得很高, 但那曾經是殖民地 不一樣阿, 就像我先生家的長輩 通通都有日文名字
luminousdots
14 years ago
以前我也覺得很納悶,後來發現大一點的公司幾乎沒有不跟歐美合作的。信件往來需要讓對方知道是誰,英文名就方便多
Q先生 says
14 years ago
arrays: 香港人很多,這我當然可以理解.
(不過我的美國同事真的有笑過一個日本合作者的名字, babasan..... 連我都會想笑, 尤其那傢伙個性討厭死了, 連一個日裔主管上次都在抓狂)
Q先生 says
14 years ago
而且很有趣的是,台灣的人,在工作場合,英文名字都很剛好不會撞名耶...(偷笑)
Q先生 says
14 years ago
不過,我覺得台灣人取洋名的比例,比日本,中國,韓國,印度人都高...(就我看到是這樣) 可能我們覺得"融入對方的習俗和文化"是一件比較重要的事,而名字發音,應該是第一步.
Q先生 says
14 years ago
這個角度來看,其實取洋名反而變成一個優點.
Q先生 says
14 years ago
像我這次一個人出去玩.和別人自我介紹,一說出中文拼音,很多人會一臉茫然,我也不能怪人家....(這是我要去承受的後果)
SoQueer: 把中文名字留在專業的, 出去用花名, 還可以在不同的圈子用不同的花名 ;-)
Q先生 says
14 years ago
對啊...(我真的只有在網路花名上用過...可見真的是心理有鬼)
Q先生 says
14 years ago
(blush)
Walkinggeek
14 years ago
台灣人連戀愛不順都可以改名了 (LOL)
Q先生 says
14 years ago
我很多老前同學真的改名了耶...害我看通訊錄猜了半天.
用不同的花名很方便阿, 對方一開口你就知道是哪個圈子找來的, 不然都是 john 都是 steve, 會忘記這是去年約會過的還是上個月的新客戶 :-P
Q先生 says
14 years ago
arrays: 不過就怕弄混,或是自己忘記...
自己忘記 哈哈 那表示你混太多不同的圈子了, 至少目前你不會聽到你的同事同學稱呼你 Mr.Q 吧, 收到找 Q 桑的 message 你可以確定是撲友 (或是你同學發現你的撲??)
Q先生 says
14 years ago
我的同事真的都稱呼我big queen耶...(應該要很得意嗎??)
不過台灣人改名的比例是挺高的, 我臉書上也是好幾個小學同學改中文名字, 說是算命 (昏)
Q先生 says
14 years ago
都是算命,或是失戀....
筆記, big queen 是同是, mr.Q 是撲友, 中文名字是台灣同學, 英文拼的中文名字是網路交友網站?? (誤)
Q先生 says
14 years ago
我都弄混了... (blush)
對阿 所以別人要叫什麼名字都好, 只要不是粗俗罵人的, superman batman 我都不介意, 或是 PC 還是 Mac, 我們新加坡分公司經理就是 PC, 大家老笑說還要找一個叫 Mac 的, 不過我們的軟體不支援蘋果, 所以叫 mac 的短期可能不會被雇用
趙 太
14 years ago
我會對能記得我名字(即使發音不太正確)的老中或老外 備感親切...我想這真的是種尊重
趙 太
14 years ago
如果在幾個月中 一個禮拜能說上兩三次以上對話 但卻只能叫出'那個誰誰誰' 我很感冒...
(blush) 我就是那個名字常常會搞混的, 公司一個日裔主管叫 Gene 名字我沒問題 但他的日本姓我就常常 O 跟 A 拼錯. 不要說大陸人的 Z 跟 X 了, 我最常舉例的是個日裔同事, 美國出生但父母還是取日文名字, 包括亞洲人, 一半以上的同事跟客人老是弄錯
反而我這個有 dyslexia 的記他名字一點問題都沒有 , wataru, 但以前同組的美國人, 就常常唸錯, 後來他就硬被其他人叫成 watty 了
他自己都說 讀小學時, 老師也常常把他名字亂組合唸, 一個老師常常把他叫成 wasaru 甚至 wasabi
所以每次客人打來只要結結巴巴, 不管說 watata, taluba tatalu, 我們就都知道是找他的, 上次小統計過, Tatalu 目前是最多客人的唸法, 不知道跟totoro 有沒有關係
snow
14 years ago
很多台灣人取的英文名字才拗口,不只拗口而且米國人都沒人在用的,這樣才會被笑吧
Q先生 says
14 years ago
snow: 哈...這種也很多...(而且很多英文名字是有用意的,也有很多名字現在已經沒什麼人在用,我就有老美朋友告訴我,他們看到很多外國人取英文名都會哭笑不得)
我的英文名字不敖口, 米國人也不少在用, 還有好幾首英文流行歌曲裡有, 但早年還是被笑過, 因為聽說幾個 AV 女優用這名字 (blush)
我老弟在美國一直用中文名字, 前幾年才改用一個同音的英文名字, 因為老是被別人以為是女生
我改英文名字是因為我的中文名字英譯發音很拗口,還有名字的兩個字都長的很像,都是Chxxxx這樣,好笑的是,我和我ㄤ的中文名英譯也很像(他的也都是Chxxx),發音也很接近,為此老美常常搞混,
然後再巧是我的first name第一個字剛好是我骯的Last name,這下對腦袋簡單的老美來說更是混淆了.
有一次就為了這部分解釋了好久,對方一直把我們的名字搞混
所以乾脆改用通俗的英文名,好記又不會混淆,真的不管是社交或是辦事都方便多了
想想, 米國新聞都會把 obama 跟 osama 搞混了, 更不要說中文了 newsone.com/files/2011/0...
Q先生 says
14 years ago
arrays: 那是故意搞錯了啦.....
Q先生 says
14 years ago
只有fox電台正好會搞錯,好巧哦... :-&
而且我也發現可能是發我們的中文名音不好發,有時對方就乾脆只叫我們的Last name.現在用美國名完全沒有任何困擾,連拼字都省了,而且只要介紹一次對方一定馬上記住,不會有忘記名字的窘狀,
反倒是我們自己遇到名字很難發音的外國人名字,也會記不住對方名字,所以很能理解老外無法記住我們中文名字的困擾.
SoQueer: 取個花名吧, 人家才容易記得, 約你出來不會有怕名字唸錯出糗的壓力
抱歉撲有點漏話, 樓上有些發言我現在才看到, (blush) 我同意名字跟會不會笑, 跟個人個性也有點關係, 像建築師貝律銘也常常被笑阿, 印象在學校裡, 一個取英文名字的機車香港人就被很多人笑過他, Harry Wang 王哈利
哈利發音不清楚就變成 hairy, wang 很多人都知道在英文裡的意思吧. 這個哈利英文流利但聽說就是個性很討人厭, 連我跟他不同系的, 都會在學校餐廳聽到別人嘲笑他的名字好幾次
小熊媽
14 years ago
我就是把中文名字當first name, 英文名字放在middle name. 不過碰到人家不太會發音我的first name時,還是請他們直接叫我的應文名字比較省事.
你家熊大夫的姓, 也不多人看了就會唸吧
小熊媽
14 years ago
所以他後來也正式改過熊的拼音from Hsiun to Shone. 的確很多人不會發Hsiun的音
珍妮花
14 years ago
原來小熊爸真的姓熊嗎? 我真是後知後覺耶!! 台灣姓名的英文拼音有的真的很怪,像是Hs開頭的字如果直接改Sh真的準確度會高很多! 還有像如果姓簡(Chien)改成Jien,會不會也容易許多?
Q先生 says
14 years ago
Jennifer0730: 拼音弄成這樣,是政治操作的下場啊...(這我也很不屑,但沒辦法)
不要說什麼政治什麼漢語拼音, 亞洲文字用英文拼本來就很難 亞洲還有這麼多國家, 不會唸 直接問對方最準, 歐洲文字也沒好到哪去, 就像那個 IKEA 美國人都唸成哀
Nguyen 這個沒有什麼政治操作了吧, 除了有越南朋友的或住大城是各國人見多的, 一般老美沒幾個人會唸
所以我對 ohio 這堂課挺有興趣的, 不知道會不會錄影, 因為要唸不難, 找個發音對照表, 背一背就好, 但看介紹, 他們打算探討, 為什麼有學生用英文名字, 還有是不是所有學生都期待老師能用本名正確的稱呼
貝弗麗 says
14 years ago
哈哈。有意思的課!
Mike is
14 years ago
利用在家兼職~也能創造全職收入喔!!
只要有網路~便能輕鬆在家工作~
創造持續性收入喔!!
有興趣可以點此註冊免費90天試用系統喔
ㄟ,樓上的廣告也跑到這來啦...
back to top