~輪轉霍雍~
14 years ago
Your love like a game which I can't understand.
latest #20
Osmond
14 years ago
這句有問題
~輪轉霍雍~
14 years ago
哈..., 結然是老師
Osmond
14 years ago
codak: 我可是有牌的呢(LOL) 你仔細再看一次這裡錯在那裏
立即下載
~輪轉霍雍~
14 years ago
這句不是我寫的, 是我朋友在msn上寫的, 我是覺得怪怪的, 但是又說不個所以然
Osmond
14 years ago
Your love seems/ is like a game which I can't understand. 其實只是少了動詞
~輪轉霍雍~
14 years ago
我會想不出來是因為, 我把like當作是動詞來看
~輪轉霍雍~
14 years ago
可是又不像, 所以才覺得怪怪的@@
~輪轉霍雍~
14 years ago
中式英文...攤手
Osmond
14 years ago
codak: like可以當成動詞作喜歡,但like a game這裡的like就如同as一樣做介係詞用,因此介係詞後面接名詞作受詞。
Osmond
14 years ago
codak: 沒關係,我是英文老師,這我若是看不出來,我就沒飯吃了><
~輪轉霍雍~
14 years ago
但是, 我已經讀研究所了, 英文那麼那麼爛,要檢討了
Osmond
14 years ago
codak: ...別這樣啦! 我唸外文所又是英文老師,不要跟我比較啦>< 還有啊,我看過太多人擁有高學歷,英文卻很爛的一堆,專業好比較重要,真的
~輪轉霍雍~
14 years ago
osmond1986: 嗯...^^ , 但是要自我要求, 不能因為有人這樣子, 而去學他們一樣, 倒不如像那些厲害的人看齊, 不是嗎?
Osmond
14 years ago
codak: 你有英文問題可以問我
~輪轉霍雍~
14 years ago
osmond1986: 這個就是你的自信丫...^^ dear trust yourself
Osmond
14 years ago
codak: ........................................................................我的英文不好,因為我看過比我更好的英文
~輪轉霍雍~
14 years ago
osmond1986: 要比這個比不完啦...呵...^^, "研究", 誰好誰壞, 也很難評定不是嗎? 挺出來...丫球
Osmond
14 years ago
codak: 我只有臉比較圓><....我挺臉出來好了xdd
~輪轉霍雍~
14 years ago
XD^^
back to top