Cactus_Heart est
14 years ago
busy translating for somebody......
latest #65
Cactus_Heart
14 years ago
(annoyed)
Cactus_Heart
14 years ago
DONE! ;-)
Cactus_Heart
14 years ago
(hea-translated) :-P
立即下載
Cactus_Heart demande
14 years ago
WHY should I be doing his job?!
Cactus_Heart demande
14 years ago
(doh)
靚靚媽loves靚II dit
14 years ago
yes, why?
Cactus_Heart
14 years ago
I also want to know, Smiler100!
Cactus_Heart
14 years ago
(thinking)
臨臨~ dit
14 years ago
why not?
Cactus_Heart
14 years ago
what do you think, wongaileen?
加 菲 貓
14 years ago
not everything has a reason!
Cactus_Heart
14 years ago
Hahaha, it doesn't matter now, as I have finished it already.
Cactus_Heart
14 years ago
The point is, he didn't even appreciate it!!! (angry)
Cactus_Heart
14 years ago
He asked me if it had taken me long time to translate it......
臨臨~ dit
14 years ago
but u also said u hea-translated it
Cactus_Heart
14 years ago
And then he commented that,
'but I only spent a little time writing it!'
Cactus_Heart
14 years ago
(taser_okok)
加 菲 貓
14 years ago
Reject him next time lor
Cactus_Heart
14 years ago
SIGH
Cactus_Heart
14 years ago
I wish I could...
Cactus_Heart
14 years ago
I could not even reject a student's request for helping her translate something last time... :-(
臨臨~ dit
14 years ago
he hea-wrote, u hea-translate, perfect match!
臨臨~ dit
14 years ago
there's really no point of getting angry/frustrated
Cactus_Heart
14 years ago
Well, not about 'hea-writing', but the thing is, you KNOW it is faster to write if you know what is going on and what youa re writing about,
Cactus_Heart
14 years ago
and it takes much longer to understand the context and to read through what he wrote to translate it into English.
Cactus_Heart
14 years ago
Do you get what I mean?
Cactus_Heart
14 years ago
(woot)
臨臨~ dit
14 years ago
if he is that capable then no need u la
Cactus_Heart
14 years ago
SIGH I KNOW, dear!
Cactus_Heart
14 years ago
THAT is probably why I would do that for him......
Cactus_Heart
14 years ago
It was actually for the merit of his hotel Ga! :-o
臨臨~ dit
14 years ago
講到尾你都係想借D2去抬高自己
臨臨~ dit
14 years ago
你咁睇唔起呢個人,點可以有一個平衡的關係呢
Cactus_Heart
14 years ago
No Wor......
Cactus_Heart
14 years ago
HE asked me to translate for him, I NEVER asked for it Ga-wor!!!
Cactus_Heart
14 years ago
I just want to help him perform better at work.
Cactus_Heart
14 years ago
睇唔起 is not my stance!
臨臨~ dit
14 years ago
but it's your behavior
Cactus_Heart
14 years ago
What upset me was that I helped him, and then he gave me a really discouraging response...
臨臨~ dit
14 years ago
and the response was him asking u if u spent little time on it?
Cactus_Heart
14 years ago
I sent the translation to him, adding that I spent hours in it in the E-mail message.
Cactus_Heart
14 years ago
It was late last night.
Cactus_Heart
14 years ago
And this morning he called me, and asked me whether I spent long time in it!!! (angry)
Cactus_Heart
14 years ago
He then responded by saying that he only filled in the form spending quite little time in it
Cactus_Heart
14 years ago
(in Chinese, about what he himself was familiar with, of course)
Cactus_Heart
14 years ago
It was a nomination or some kind of such forms for the hotel, reporting (and gratifying) what the hotel has performed to help the society...
next time, give him yahoo! babel fish and ask him to translate by himself , and you to proof-read the gramma (tongue)
Cactus_Heart
14 years ago
No way La, really... THAT is even more time-consuming and difficult to me. (doh)
Cactus_Heart
14 years ago
You know, initially he asked me to help him 'proofread' only, but then, in view of his wonderful English, I told him
Cactus_Heart
14 years ago
I prefer if he sent me something in Chinese (doesn't even matter traditional Chinese of simplified Chinese)......
Cactus_Heart
14 years ago
Otherwise I would get so irritated and troubled trying to solve the mystery! His English is VERY difficult to understand,
Cactus_Heart
14 years ago
to say the least... (doh)
Cactus_Heart
14 years ago
Then I would spend even more time, and need to call him and keep asking him on the phone while I re-write the whole thing for him!
Cactus_Heart
14 years ago
It HAPPENED, not joking! :-&
臨臨~ dit
14 years ago
the only thing i can say, u have absolutely no tolerance to him
臨臨~ dit
14 years ago
and i don't know how that can help to maintain a relationship
Dun use a female point of view to view what a male did.............otherwise, you will think "impossible" or have hard feeling............
Cactus_Heart
14 years ago
He finally called to heartily say thanks...
Cactus_Heart
14 years ago
I can't get WHICH PART of this whole matter you two are referring to, S_WinG and wongaileen... (thinking)
Cactus_Heart
14 years ago
wongaileen, you mean the 'instead of an English draft, I asked him to simply write it in English' part, dear? :-o
Cactus_Heart
14 years ago
You should also take into consideration that if he really wrote in English, then when I called him to complain that I didn't understand,
Cactus_Heart
14 years ago
and kept asking him to explain his meaningful here and there...
Cactus_Heart
14 years ago
he would get annoyed and irritated, and both of us would get angry. So it would be better NOT HAPPENING!
Cactus_Heart
14 years ago
So I did my part to prevent the problem from happening, you see? ;-)
Cactus_Heart
14 years ago
And for S_WinG, WHICH PART did you think I had used 'female's point of view'? I would like to hear more about your opinions... (heart)
back to top