magenta 日翻中、英翻中
給自己的生日禮物(ノ∀`*)
然後註解那個地方我需要大家的意見( ;∀;)
兔子靜
13 years ago
"if you will / would = if you wouldn't mind..." 前者是禮貌性的用法。可以參考這裡
brethdinen: 啊啊原來還有語氣上的問題!!感謝!!
brethdinen: 可是他後面又接only...翻「請只要」感覺又怪怪的(´;ω;`)
立即下載
兔子靜
13 years ago
真的……orz 可惜我英文其實也不好,這種時候特別覺得能翻譯的人都是神啊!尤其是跑去念翻譯專門的人們!