英文典故撲 - Whipping Boy
latest #18
以前幫王子接受懲罰的, 中國以前好像也有 伴讀嗎? 陪讀?? 現在這個字就變成受氣包了
而中文的伴讀, 現在不光是陪太子, 連陪小孩都叫伴讀
LOL 喵同學
13 years ago
陪王子讀書是侍讀吧 XD
立即下載
我不知道耶 是說 我中文歷史不太好 剛剛在 google, 侍讀好像是一個清朝的一種官位, 阿阿 越看越昏 唐朝不但有侍讀還是侍講 還是英文的 whipping boy 比較傳神, 不乖就打旁邊的
紐約森林小丘 says
13 years ago
i am the whipping girl of the executives
liangsteph: 拍拍 還是很多人願意被打, 我不是說被虐待狂啦, 而是這也算是一種仕途, 有機會直接看到最高層 (當然伴君如伴虎 也是很辛苦的)
我也學了新字!
LOL 喵同學
13 years ago
侍讀是陪太子讀書的, 侍講是講書給太子聽的
HOWHOWONE
13 years ago
這是說我嗎??
euniceca says
13 years ago
那陪自己的孩子讀書 是愛的伴讀 是嗎?
HOWHOWONE
13 years ago
euniceca: 至少對我是種懲罰~~~:-P
euniceca says
13 years ago
孩子努力 還好 遇到愛玩的小妹妹 我都要昏倒
奶油獅子 says
13 years ago
如果有個club名稱叫做whipping boy, 這會大賺吧(你要跟我合資嗎XD)
GenkiTulip: 哈哈 一開始聽同事講 whipping boy, 我也是往 SM 那方面想, 感謝 google 我馬上查, 知道意思才沒出糗
ELLEN says
13 years ago
我也以為是很A的,所以我也可以稱whipping mom (woot)
瑪莉莎 says
13 years ago
我有聽過某企業的長子在美國念MBA,功課也是whipping boy做的;P
HOWHOWONE
13 years ago
euniceca: 孩子如果努力 應該就不需要媽媽在旁邊"伴讀"吧 唉
euniceca says
13 years ago
這就是當媽咪的苦情
back to top