布啾☆Prysline
13 years ago
サ-ちゃんの唄
佐野小時候沒朋友唱的歌(?
latest #46
QAQ←
布啾☆Prysline
13 years ago
因為爸爸不見了哥哥又跑出去旅行只剩母女兩(?
其實聽起來
立即下載
這種好像在哪聽過的陰沉感!
布啾☆Prysline
13 years ago
中日歌詞 我覺得文法大概會錯吧
布啾☆Prysline
13 years ago
lovespread: 因為是用日本的五音去唱w 13467這樣(?
憨吉君IT'S ME!
13 years ago
佐野快來給乖乖抱抱! (等等
いつか ママは 的意思是:什麼時候 媽媽會(咦)
布啾☆Prysline
13 years ago
如果這兩句交換呢(bah) 我原本是把媽媽放前面的(?),可是因為音律感就(??
主要是你想講的是總是
可是你用的不是いつも
いつか是總有一天~之類的那種意思
像是沏碧說:いつか、(六弥)一緒に旅行ができるといいね。不確定的未來,假定,「如果有天,可以跟六彌一起旅行的話就好了。」
布啾☆Prysline
13 years ago
啊所以是我腦洞用錯詞還沒發現←
感謝糾正(艸
布啾☆Prysline
13 years ago
我是想用いつも沒錯啦(艸
ダレか ダレか さのちゃんの
トモタチに なった
なった是「(已經)變成了」
會變成哪裡冒出來的某人變成了她的朋友怎麼聽起來很恐怖片
布啾☆Prysline
13 years ago
其實最初的想法是真的有想要這樣寫
那要怎麼改比較好?(日文文法so弱(艸
布啾☆Prysline
13 years ago
sweet_potato_gun: 佐野會一臉困惑給抱(欸
窩沒辦法全照原作OAO也腦包沒辦法唱原曲(爆)只有沏碧改編版歌詞
音檔
布啾☆Prysline
13 years ago
lovespread: 突然變治癒曲了!!!!!!!!!!! (欸
我之後再找找看有沒有類似的句型能做參考好了wwwww
因為給沏碧唱一定是
想要治癒對方ㄉ←
所以會被沏碧改編成治癒版ㄛ(淦
布啾☆Prysline
13 years ago
lovespread: 我想也是 是說編這首歌的想像畫面是小佐野蹲在池塘邊玩草(?)一邊唱然後有『朋友』跑出來(到底
沏碧的功能就是愛的世界拉福沃德阿 (說人話
不過我已經很努力不加上完美結局只停在很寂寞那邊惹←
布啾☆Prysline
13 years ago
lovespread: 對啊沏碧超治癒的 現在有你悶不寂寞了啦佐野君!!! (???
謝謝你認同我家女兒 (什麼
布啾☆Prysline
13 years ago
大姊接好棒啊 (欸
真的ㄇ!我覺得PMP其實男角好多喔
我會揣摩的只有這種角色←
布啾☆Prysline
13 years ago
我只會偽紳士←
布啾☆Prysline
13 years ago
男孩子多更能顯得出女孩子的珍貴!!!!(欸
我只會大姐姐 ,大姐姐又分 兩種(誰懂)
布啾☆Prysline
13 years ago
我會紳士(ㄅㄧㄢˋ ㄊㄞˋ)和紳士(尸ㄣ 尸ˋ)(X
我會男公關和腹黑(欸
我還會色氣大姐姐
布啾☆Prysline
13 years ago
lovespread: 求色氣大姊姊 (慢著
窩.....窩覺得十八禁對你不好啦親愛的(爆
布啾☆Prysline
13 years ago
我會色氣蘿莉(ちょっとwww
只有聲音我也會ㄛ
我最糟的有到假床ㄒ(ry)而且是男女
雖然是分開錄.....結果人家丟檔給我我後製的要死還重我是說重錄很多次
布啾☆Prysline
13 years ago
好厲害wwwwwwwww
不過(ry)的喘法我也OK(blush)(離題太遠
順帶一提男生聲音好棒我hshs(ry
back to top