乾媽學姊阿姨
12 years ago
How to describe "碗粿"',"雙胞胎"and"東山鴨頭" in English?
latest #16
乾媽學姊阿姨
12 years ago
rice cake in the bowl?
Gumi
12 years ago
sort of savory cup cake? twist? 至於鴨頭就説something nice,解釋太清楚可能有白作工之虞,因爲就不敢吃了。
天婦羅
12 years ago
雙胞胎原理和西方人的甜甜圈一樣,是我就直接說是形狀不一樣的doughnut
立即下載
天婦羅
12 years ago
碗粿我也會說是savory rice cake;至於東山鴨頭我自己也沒吃過
乾媽學姊阿姨
12 years ago
then how about "麻花"?
天使的天使
12 years ago
餅乾一類 不都叫 cookies?
乾媽學姊阿姨
12 years ago
ILPrincess: cookies are baked. these sweets are fried
Debbie MSN
12 years ago
雙胞胎--donut in double
Debbie MSN
12 years ago
麻花--donut braids
Debbie MSN
12 years ago
碗粿--savory rice cake
Debbie MSN
12 years ago
東山鴨頭--tong shan style duck head
Debbie MSN
12 years ago
Think so ? ?
MKnight
12 years ago
你新交了個外國朋友嗎?
天婦羅
12 years ago
mkhere: 哈哈哈,問得好!!!!!
Sario
12 years ago
東山鴨頭...這個應該不用翻了 90%的老外看到都不敢吃的
Sario
12 years ago
告訴他just something you don't eat
back to top