屎兔子 says
12 years ago
We are born, we suffer, we love, we die, but the waves continue to beat upon the rocks; the seed time and the harvest come and go, but the earth remains.-Mistress of Mellyn by Victoria Holt
latest #14
屎兔子 says
12 years ago
「我們生,我們死,我們愛,我們恨, 然而浪潮依舊沖激著岩石,
播種與收割的季節來了又去, 大地卻一成不變, 維持其原來面貌」
屎兔子 says
12 years ago
這是我國中時讀到的書, 那時自己沒有翻譯得這麼好, 今天剛好看到中文書的翻譯, 我喜歡這個平直不賣弄的翻譯
屎兔子 says
12 years ago
但是為什麼會突然想起來這個呢....耶,....我忘了...XD
立即下載
前樹仁美(米糯米) says
12 years ago
rabbit_panda: 你國中就會讀英文和翻譯啦? (woot)
前樹仁美(米糯米) says
12 years ago
BTW, 現在好懷念Victoria Holt,雖然當時我只把她看成通俗作家。
JJ is me. says
12 years ago
米蘭夫人的作者說的~ :-))
屎兔子 says
12 years ago
damnyouplurk: 她是通俗作家啊, 這本書完全是仿咆嘯山莊來的fu
屎兔子 says
12 years ago
其實是因為我國中時, 我們生物老師是年輕的華僑, 她會不務正業的影印部份章節的原文給我們看, 不是特地去看整本原文 (老師說.花錢去買原文好浪費....XD)
前樹仁美(米糯米) says
12 years ago
rabbit_panda: 可是這樣還是太強了, 我國中的時候沒辦法讀這樣的段落。
前樹仁美(米糯米) says
12 years ago
因為現在的通俗作家功力比那時候的退步很多(LOL)
屎兔子 says
12 years ago
老輸帶著看啊
屎兔子 says
12 years ago
而且老輸的中文很不及格, 變成我們也是看大意, 不太能入精髓 (因為生字查得密密麻麻的, 但有些寫作文體根本不是我們書上學到的句型)
前樹仁美(米糯米) says
12 years ago
咦, 是生物老師? (LOL)
邪惡種 says
12 years ago
人生噗再一次
back to top