binary0ne
12 years ago
гы, никогда не задумывался, что по английски эта скороговорка становится более острой) "Sasha was on the highway and sucked drying"
binary0ne
12 years ago
это с транслейта, и да, ему похрен, что drying переводится как "сушение", он и "сушку" туда же гребёт) Если переводить теперь с английского, то выйдет чёто такое
binary0ne
12 years ago
"Саша находилась на шоссе и иссушающе сосала". Мне известна одна Саша, которая попадает под описание :-D
asper
12 years ago
тяжко не бухать-то, я смотрю
立即下載
binary0ne
12 years ago
я научился ловить свой, особый кайф, ты тоже "иногда рассуждаешь") Только мне не надо для этого ни веществ, ни бухла
asper
12 years ago
да