Vishounen
12 years ago
On translating [Thinking out loud]
latest #29
Vishounen
12 years ago
I think translation is pretty fascinating, both in concept and execution!!
Vishounen
12 years ago
You really have to get at the core of your medium to pull it off, and even then, as Murakami mentions, it's still something temporary.
Vishounen
12 years ago
Stories are more than just the code, the frames of celluloid, or the illuminated letters. Like all art it's communication based on a shared understanding.
立即下載
Vishounen
12 years ago
And like any good conjuror, a writer plays off your preconceptions, your knowledge database.
Vishounen
12 years ago
SO IT'S A PROBLEM when you're suddenly asked to replicate a work of art with entirely different tools for entirely different people. It's like hey, let's hire a guy to redo The Last Supper on a sidewalk...
Vishounen
12 years ago
AND THEN EXPECT IT TO MEAN THE SAME THING.
Vishounen
12 years ago
AS ALWAYS, context is far more important than content.
Vishounen
12 years ago
(FFFF there's a whole discussion I want to have on that regarding violence in stories. Killing someone in Gears of War is v. different from killing someone in The Last of Us.)
Vishounen
12 years ago
(Or compare bad guy deaths in Superman II and Man of Steel, etc. CONTEXT.)
Vishounen
12 years ago
But what really gets me isn't this problem of miscommunication, but all the creative solutions available to us?
Vishounen
12 years ago
Word for word translating doesn't work, clearly. Not only are there cultural subtexts and phrases that become totally lost, but simple things like tone and measure are thrown out the window.
Vishounen
12 years ago
Different sounds evoke different ideas- inherently. MMM sounds more soothing than KACK.
Vishounen
12 years ago
Many cultures have words for Mother that have calming sounds, and in particular, the easy on the ears and on the mouth: Mmm. Also found in meditation...
Vishounen
12 years ago
(Which opens a whole 'nother interesting discussion on the evolution of language and names for things/people/concepts.)
Vishounen
12 years ago
So you have thousands of these micro-transactions in emotion happening without even thinking about it.
Vishounen
12 years ago
How could you possibly do a word for word translation that could achieve the same resonance with your audience?
Vishounen
12 years ago
It's easier between alike languages, sure. You can read Elegance of the Hedgehog and basically get 90% of what was originally evoked.
Vishounen
12 years ago
THERE'S ALSO A FEW INTERESTING ARTICLES on linguistic relativity- how it shapes our social interactions and personal thoughts.
Vishounen
12 years ago
Here's a quickie:
io9.com/5884458/does-the...
Vishounen
12 years ago
I think of it as being similar to “translating” a book to film?
Vishounen
12 years ago
You have to make compromises and craft new solutions to achieve similar resonance. IT CAN BE TOUGH. You can tell the same plot but lose everything else... watchin' you, Watchmen.
Vishounen
12 years ago
If you can't see beyond the limitations of your medium (or onto the freedoms it allows you) then what's the point, link people to the wiki instead.
Vishounen
12 years ago
But even when it's done masterfully, like The Shining, (or say, Riki-Oh: The Story of Ricky) you ultimately get an entirely different experience...
Vishounen
12 years ago
So is that really better than trying to do the same thing?! What's the goal of translation then?!
Vishounen
12 years ago
This isn't like saying: WHAT'S THE PERECT WAY TO ASK: DONDE ESTA LA BIBLIOTECA. These are experiences, not data.
Vishounen
12 years ago
And the answer differs depending on whether or not it's a masterpiece/classic or something more modern and less serious.
Vishounen
12 years ago
WELL I guess experiences are data... maybe that wasn't the best phrase to use...
Vishounen
12 years ago
But I think there's an unhealthy notion that certain things have to be immaculately recreated. Then what's the point of recreating?!
Vishounen
12 years ago
All that being said, I wish I could learn Russian... but I'm not the best at learning new languages.
back to top