有人把能幹的台語講成"缺腳"(台語發音)
latest #21
掰噗~
12 years ago
不會吧? :-&
飛寶麻
12 years ago
不是嗎?
飛寶麻
12 years ago
不然難道是熬桿嗎?
立即下載
飛寶麻
12 years ago
(rofl)
沒錯丫
耍不然是欠手?
是缺腳不是嗎?
是"欠咖"...
缺腳的台語是能幹沒錯..但是是帶點負面的意思
不是啦!傑特有試範!真正發音是"鏘咖"!!嘴唇不能合起來發音啦
飛寶麻
12 years ago
(rofl) 你也太嚴厲了吧吧吧吧吧
mia53: 因未發成缺腳很難聽呀~~而且又不是打麻將~~XD
飛寶麻
12 years ago
(rofl) 要我念也會念缺角吧
本來就跟打麻將的缺腳不一樣啊...疑...為什麼我從來沒發現這兩個唸起來會很像啊
(rofl)uppure: 所以很能幹的人很喜歡打麻將
其實以前我媽說這種說法是背後說人家...不是當面稱讚的那種....就是例如背後講隔壁鄰居手段很厲害的時候就會這樣講....
是呀!是呀~~非正式說法!!不過好像正式要說對方很能幹~~好像只有"就熬"這樣吧!!
好像是
出國比賽咩
我分不出來
nancy_wang: 齁齁!!你可以問問看妳老公~~應該說法一樣喔!!
back to top