【期末Handout中】
說到打報告這件事...之前香港中文大學的老師看完我的心得(之後報告方向)突然跟我這樣說...
老師:同學你這是翻譯文字嗎?
我:嗯?翻譯文字是?
老師:嗯...我的意思是你這篇心得是翻譯別人的原文成中文的文章嗎?
我:啊!沒有啦~那是我自己寫的!
老師:可是我覺得妳怎麼寫得很翻譯?
我:嗯?<超級疑惑
老師:這樣吧你看喔...<老師拿我的心得指著....
latest #16
老師:你知道嗎?我們通常是主詞+動詞+名詞,或是主詞 + 動詞 + 受詞 + 補語...
我:...?!
老師:但是你打的文章有時候會出現類似動詞+主詞+名詞這樣?
立即下載
我:...........
大家...知道發生什麼事了嗎?
老師是在糾正我中文的文法啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
我好像可以理解 我覺得我連說話都會有這種現象
yong_siao: 對不對!!!我也是常常說成天氣真好今天!
Lydia☘️🌟 話す
11 years ago
這種事常常發生啦,讀了英文系我的中文就...動不動就"是時候XXX了"
yuukanda0604: "是時候XXX了"怎麼有點wwww(只有你好不好
然後等一下我不是讀外文系的啊這樣說不通啊wwwwww
赫海一直線💙菇🍄 話す
11 years ago
竟然被香港人糾正中文文法WWW
weimukuro: 不覺得很詭異嗎?!老師甚至以為我是外國人!
赫海一直線💙菇🍄 話す
11 years ago
EVIL_EVILWOLF: 如果是讓學長教你文法這倒覺得怪怪的....但是是教授耶!!就突然覺得還好(喂)
不對啊前提是我好歹是台灣人啊我的母語是中文啊!
赫海一直線💙菇🍄 話す
11 years ago
你有日本人血統((蓋章敲定
back to top