arwet
11 years ago
日本人是不是都瞎了眼!! 我發電郵下款寫得很清楚是「矢口(日本人同事)・Yumi Ng(我)」這樣,為什麼回覆可以只寫「矢口様」?有這麼不想跟香港人溝通嗎!? 更有一位回覆寫「矢口様、Yumiさん」...他到底是怎樣判斷さま跟さん的?
latest #6
◎粉紅◎ 話す
11 years ago
可能他沒有惡意 覺得前者矢口桑是上位者 於是上款只給他作代表 因為我這邊也是這樣www
◎粉紅◎ 話す
11 years ago
至於さま跟さん 不排除是TYPO (話說我家上司姓新井 經常給人家寫錯成荒井XDDDD)
arwet
11 years ago
PinkyL: 這也有可能...不過當其他人很有禮貌的兩位一起稱呼,看見這個就會覺得很生氣w
立即下載
arwet
11 years ago
是不是TYPO就不知道...不過那人還挺nice的 所以原諒他了ww
◎粉紅◎ 話す
11 years ago
arwet: 所以矢口桑是你平輩? 是的話 那也蠻無奈的www
arwet
11 years ago
PinkyL: 這個嘛...關係有點複雜,因為她是part time,但按資歷來說又比我長。
back to top