小雲LittleCloud 分享
11 years ago
關於"BLT"(對詞彙的刨根究底Mode又發作了)昨天見到Mos包店有隻新包有點在意其名字"B.L.T"......想起很久之前看過某小說名字就叫B.L.T...查了下果然BLT是指某種三文治啊!bacon+lettuce+tomato=BLTサンドイッチ:ja.wikipedia.org/wiki/BL...
latest #9
小雲LittleCloud
11 years ago
小說的名字就是主角愛吃的三文治XDD
小雲LittleCloud 分享
11 years ago
關於其他一些詞:Mark一下~11月17日(風舷)的生日花:"Thorn Apple"(蘋果花這翻譯是錯的, 其實ThornApple就是曼陀羅草Madrake,可以叫魔蘋果)曼陀羅盤根錯節的根部類似人形,中世紀時科學尚未昌明,西方人對模樣奇特的曼陀羅自然多加揣想,平添一抹恐怖色彩。 當時傳說當曼陀羅被挖起根時,它會驚聲尖叫,聽到尖叫聲的人非死即瘋。
小雲LittleCloud 分享
11 years ago
"Thorn Apple"花語:陷阱(Trap)此花呈白色喇叭狀,非常漂亮,那類似西洋花的果實,令人一看就忍不住想食用。但是,這就是它的陷阱,因爲它全身有毒。
立即下載
FuYu
11 years ago
竟然真的是煙肉生菜蕃茄 ⋯對書名的設定一整個無言⋯
小雲LittleCloud
11 years ago
FuYu85: 原來我們隨便猜猜就真的猜中了^ ^回來找了小說來看, 文中有提到三文治,不過冇講明隻三文治叫BLT~~
小雲LittleCloud
11 years ago
順便再Mark...西洋神秘学词典site.douban.com/121821/w...
小雲LittleCloud
11 years ago
akakami: 我見Mos包最近都在推這種包XD應該很容易吃得到^ ^
back to top