蘿莉馬尾控
11 years ago
東立版『大東京玩具箱』第一集讀後感:www.sfoxstudio.com/?p=96...
latest #15
<Tas>塔斯汀哥
11 years ago
明明前面已經有翻好的,為何東立還能翻得很怪...
看看他們的編輯部現狀只能說有此戰果毫不意外
前面有翻好的也不代表會照用...各自翻各自的...
立即下載
天涯浪人
11 years ago
買了沒動力的『東京玩具箱』的第一、二集以及『大東京玩具箱』的第一到六集,東立版若續出看來只能硬吞了!
Marlin
11 years ago
看日劇版的路過...
文穎 秀豪 覺得
11 years ago
我難過....
蘿莉馬尾控
11 years ago
rhineQ: 已經上東立的FB粉絲團抱怨了 ....
<Tas>塔斯汀哥
11 years ago
抱怨了也不會改回百田桃啊...
蘿莉馬尾控
11 years ago
Tastw: 版權在他們手上, 除了抱怨和建議也沒別招了吧.
<Tas>塔斯汀哥
11 years ago
激烈一點 我們上街頭公投吧
旭曜靈
11 years ago
雖然不見得每部作品都這樣,但東立翻譯的獵人也很差,許多語意都翻得不如網路翻譯組,甚至還有奇犽和螞蟻兵的對白放反的狀況。
旭曜靈
11 years ago
然後書背的人物素描也不像日本每集換一個,而是連續幾十集都沿用同一張,讓人覺得不如改買原文算了。
文穎 秀豪
11 years ago
YawLing: 就感覺漫畫代理市場被壟斷的結果?
東立實際經營決策者思維的結果
旭曜靈
11 years ago
akairyu: rhineQ: 可以說是翻譯(&編輯、校稿...)的水準不佳,再往上追溯就是給多少錢做多少事、出香蕉只請得起猴子吧。
back to top