Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
粉開是黑
says
11 years ago
為何韓國古裝劇裡的文書都是中文啊? 而且不是像日文借用漢字夾雜在日文中 而是全篇中文完全看得懂 可是又是用韓語念的?
latest #13
極圈◉▼◉旗魚
11 years ago
是漢字沒錯啊
極圈◉▼◉旗魚
11 years ago
我替泡菜人打工時,我問他「看不看得懂漢字/中文字」,他說不懂,但是簽名時明明就是全漢字....隨便啦、耶穌基督都他家的
粉開是黑
says
11 years ago
我以前的韓國同學們也都會用漢字寫自己的名字 但只會寫卻不懂中文 韓劇中的則真的是中文文言文哩
立即下載
極圈◉▼◉旗魚
11 years ago
他們不需要懂中文啊?(笑)
勇咖小海盜打趴趴
says
11 years ago
韓國以前是讀書人才會讀中文,但溝通都是韓語,後來才自己發明自己的文字的,但那都很後來的了
勇咖小海盜打趴趴
says
11 years ago
像訃告刊在報紙上也全都寫中文
❤♡Kate♡❤
says
11 years ago
韓國古代是用全中文,後來才發明的訓民正音
粉開是黑
says
11 years ago
所以完全用韓語發音念漢字嗎? 但是文法還是中文的
❤♡Kate♡❤
says
11 years ago
韓語發音念漢字,但其實很多韓詞的發音和中文很像
❤♡Kate♡❤
says
11 years ago
甚至他們也有四字成語
粉開是黑
says
11 years ago
好厲害喔 韓國在漢文流入之前就有自己的語言了(雖然沒有文字) 還能把中文學得這麼完美 相當於古代歐洲皇室都講拉丁文那樣吧
勇咖小海盜打趴趴
says
11 years ago
文法反而跟日文比較像,所以韓國人日本人互學這兩種語言比華人快
❤♡Kate♡❤
says
11 years ago
其實大多是先有語言再有文字的,日韓語言確實很容易上手,但是學到高階就換會華文的有優勢了,因為很多都是漢字詞直接轉換的
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel