彩霞◎棉花喵
11 years ago
翻譯到這兩句最感動了 The color that always glows beneath the moonlight.
The color that only belongs to her.
latest #11
彩霞◎棉花喵
11 years ago
一個小時翻譯約600字...我是不是退步了
小艾。
11 years ago
這兩句好美wwww我大概還要600年才會有能力翻譯英文
彩霞◎棉花喵
11 years ago
Mandy900628: 喔喔我是中翻英XD
立即下載
彩霞◎棉花喵
11 years ago
原文是:總是在月光下閃閃發光,是只屬於她的顏色。
小艾。
11 years ago
喔對不起我誤會大了QAQQQQ
小艾。
11 years ago
翻成英文感覺也很有意境ww我看的時候是以龜速在搜尋我腦中的辭彙XDDD
彩霞◎棉花喵
11 years ago
Mandy900628: 是我說得不夠清楚啊抱歉 我也是ww對方還說千萬別用太難的字,因為是要寫給小朋友看的,結果我想了好久...勉強符合意境啦
小思: Scarlett
11 years ago
居然是中翻英!喵好強!(我覺得喵翻的英文更有意境啊
小思: Scarlett
11 years ago
我第一次看不小心把glows看成grows,所以以為是"只在月光下才會產生的顏色。"(艸)
彩霞◎棉花喵
11 years ago
MadScar: 謝謝小思啊!!這是無上的讚美我要哭了
小思: Scarlett
11 years ago
back to top