urakata5 共有
11 years ago

機甲盤古を読んでいるのだけど、最初の文字が分からない。なんて字なの?
latest #17
urakata5 話す
11 years ago
不明白最初的文字。
「バカ」の意味
「傻女兒,老爸只是不想要吵你們。」- "Silly girl, daddy just don't want to bother you around."
日本語無能對不起 (艸
立即下載
urakata5 話す
11 years ago
Lansas: ありがとう、謝謝!亻で調べても出てこなくって…、本当に感謝!
「バカ娘!」 その感じですよ
urakata5 話す
11 years ago
Ajie_G: Very Thank you!  無問題!我使用着翻译软件。 英語和中文都不要緊。真的謝謝!! :-D
urakata5: どういたしまして~
( ิ◕㉨◕ ิ)喵星人 話す
11 years ago
那個文字也有善良 單純的意思
Lansas: 你這樣變得好像有點再罵她(
Kaosa Gaou 話す
11 years ago
Google 翻譯
中国語 って台湾には 繁体字 使ってる、"傻"では同じ文字ですが、たまに繁体字と簡体字は違うことになります
urakata5: それはバカの意味じぁないですけど…(^_^;)
Lansas: 意思完全不對啦!(爆
jei4869: 欸~不對嗎~ 好吧我中文要不及格了(哭
urakata5 話す
11 years ago
谢谢!色々教えてくれてありがとうございます!
ocarina2112 話す
11 years ago
”傻”本来の意味は相手を罵る言葉です。阿呆、ばか、頭が悪い、まぬけとかを意味します。
ここの”傻”はぼんやりしている状態。娘がいまがどうなってるかわからないまま。おとうさんは軽い気持ちで今どうなるかを娘に教えるために自分の娘に”傻女兒”をいいます。日本語はたぶん...ボケ娘って感じでしょう?
back to top