『舉手之勞』這個詞的含義是不是會因人而異啊?
latest #12
掰噗~
11 years ago
才不告訴膩雷~~~ (party)
OwO(裝成玩偶躲在旁邊)
Leo121: 看來我剛剛應該是聽到了亂用的版本
立即下載
======
11 years ago
假賽是什麼?
舉手之勞有順便給你做的意思吧?感覺蠻隨便的
Leo121: 叫我媽假賽嗎?我很願意喔
aoisan_115: 吃屎的閩南語ww
======
11 years ago
j183cc: 所以賽是指屎? 之前有人教我喇賽是說廢話……
aoisan_115: 直接翻譯是這樣子沒錯
不過常常會有其他意思,像喇賽直接翻譯的話是攪拌(ry
但他比較接近廢話啊~隨便說說啊~這樣的意思
有點像是,聽你在那邊臭屁,的臭屁吧
======
11 years ago
j183cc: 哦wwwww原來wwww
對了,究竟舉手之勞是怎麼回事?感覺對方蠻常犯這語病的?
aoisan_115: 就我媽,她經常跟我和我妹說什麼事情是舉手之勞就可以完成的事情,為什麼我們都不做好,但她自己碰到同樣的事情卻是叫我和我妹去做
所以我才困惑,舉手之勞這詞的含義是不是會因人而異
back to top