Chipper.馬克
11 years ago
實用的文章【英語島專欄】Hi > Dear 沒人告訴你的商業Email錯誤-世界公民文化中心/英語島-天下雜誌部落... 果然
Thank you in advance是不適合出現在商業書信內的語句
我看到信件文末如果出現 Thank you in advance
會很火大
latest #15
Chipper.馬克
11 years ago
Thank you in advance
意味著對方已經同意你的要求,讓看信的人不舒服,這是心態上的錯誤
--
iSally
11 years ago
我老闆超愛用這句話:thank you in advance. 我想他根本不懂這句話的其他涵意了~但也可能他根本知道但還是故意要用
Chipper.馬克
11 years ago
isally: 我看到這句話
不管發文者想法如何
都會被我解讀為 故意要用!
立即下載
iSally
11 years ago
馬上大膽的發給全公司!
iSally
11 years ago
因為曾經有業務主管要求下面業務,不管對方是誰,一律都要「dear 」開頭。
Chipper.馬克
11 years ago
拎北還有收過有管理級的主管寫..
Dear Alls
Chipper.馬克
11 years ago
乾...
iSally
11 years ago
好優秀的主管!
羊伯特
11 years ago
一直dear也挺煩的
wulala
11 years ago
email的話比較可以不用,打印出來的信件用Dear也還好,不過我email還是照用Dear 沒人在理的樣子 XD
Chipper.馬克
11 years ago
wulala: 用習慣了吧
我想這就是約定成俗的體現
不過 商業EMAIL偏向正式的書信
知道一些謬誤, 當然我會對自己說 能改掉就改掉嚕
Chipper.馬克
11 years ago
snaplamb: 一直BEST REGARD也很煩
羊伯特
11 years ago
我是用Sincerely,
Chipper.馬克
11 years ago
我是用Regards,
Chipper.馬克
11 years ago
或是Thanks and Regards,
back to top