跟風
「I love you」を安東尼風に翻訳すると「一緒に、ずっと一緒に」になります。
嗯...... 不,等等......
latest #31

你這傢伙還真的說過類似的話耶!!!
!!!!!!!!!!!!!!!
【PP】托多莉
11 years ago
嗚嗚嗚啊啊啊啊啊
立即下載
順帶一提:與安東尼有密切關系的人的結果
「I love you」を 風に翻訳すると「あなたと一緒に死にたい」になります。
媽的呀他也真的有這樣說過
Orange_sheep: dreamsouth: 樓上兩位不哭哭
結果兩個人都是要在一起得人難怪感情親密(不)
覺得這測驗測下來都好適合倒讓我驚悚的感覺
他們是這世上最親密的人 不過沒有在一起因為安東尼走悲劇路線
anthonyp: 原來是走悲劇路線嗎
好像大家都走悲劇路線居多(#
ZERO◆莉迪雅
11 years ago
只有我家的很恐怖(RY
Zero_Weiniang: 他都 死掉了(yay)
yorunohono: 是怎樣的
anthonyp: 也對 欸
話說我一直在想有沒有人是正常死亡來的(?)
ZERO◆莉迪雅
11 years ago
anthonyp: 說好聽點:想要把妳關起來(直翻的話:想要把你堅禁起來)
Zero_Weiniang: 應該會有的?生病之類?(aha)
yorunohono: 這種病病的不是也滿不錯嘛 (喂
ZERO◆莉迪雅
11 years ago
anthonyp: 我家的是S呢(。
yorunohono: 這不就正好了嗎 那根本S發言耶w
ZERO◆莉迪雅
11 years ago
anthonyp: 超準的W
我家的倒是「你是只屬於我的」這種占有慾超強型,不管怎麼看都有種病病感
anthonyp: 不過大家好像以意外死亡居多的樣子
其實這很看說的語氣啊wwwwwww看看>>> 你是只屬於我的
這樣會有種欠揍的感覺
真的wwww安東加上那個閃亮亮真的好欠打的感覺wwww而且場合也會影響這霸氣感覺wwwww
試著說說原來的對白 一直、一直都在一起
感覺有點普通(whatever)
換個閃亮亮以外的符號呢
一直、一直都在一起
這人就是很人欠揍吧 (放棄
back to top