路人 - 庶民
11 years ago
latest #16
哪媽斯爹
11 years ago
好有喜感
路人 - 庶民
11 years ago
眼神感覺很凶狠
路人 - 庶民
11 years ago
imaydaying: 跳離主題問一下,「友達を作りたいと思っているものの、その性格のせいでよくから回ってしまっている」這段應該怎麼翻譯才好?
立即下載
哪媽斯爹
11 years ago
總是想著要交朋友,這樣的性格害得他經常白忙一場
路人 - 庶民
11 years ago
回ってしまって 算是口語用法嗎?
找了很久還是找不到相關的翻譯
哪媽斯爹
11 years ago
我剛也查了很久
から回り可以寫作「空回り」,是空轉的意思
動詞是空回りする、て型原本應該為空回りして,但好像也習慣寫成からまわって
哪媽斯爹
11 years ago
vて+しまう表示完成一件事,或是帶有可惜的意味
哪媽斯爹
11 years ago
你會動詞變化了嗎
路人 - 庶民
11 years ago
只有看到的部分有去找教學,原本以為から是"表示原因"
哪媽斯爹
11 years ago
嗯嗯我剛也糾結很久
哪媽斯爹
11 years ago
我覺得動詞變化熟練之後會開啟一片新的天空喔
路人 - 庶民
11 years ago
然後遇到って的時候經常不知道正確用法是什麼
路人 - 庶民
11 years ago
動詞變化啊...知道差一點點意思就差很多,有時是表示語氣的不同,想學會可能還得看更多才能搞清楚
哪媽斯爹
11 years ago
て型除了って之外還有んで、いて、いで,而且って有時候是という的意思,所以還是學會變化比較好查單字~
路人 - 庶民
11 years ago
嗯嗯,感謝你的幫忙,另外我發現我想翻譯的內容是有關西腔的,所以接下來應該會更艱鉅...
哪媽斯爹
11 years ago
一路好走(?
back to top