奇人密碼 首支預告片 故事篇 [新聞] 黃強華:要好萊塢 不要寶萊塢 技術是不錯...但劇情題材...
不提能不能進軍國際...看到偃師這梗我還是挺興奮的...
然後其實還是希望用台語配音的說...就單純的覺得布袋戲該是台語配音
latest #8
SameSena
10 years ago
聽到是國語也...
SaMe_4649: 然後..........讓我哀傷台灣的聲優界....
台灣的聲優界真的很悲慘......自家人不支持....也不要求...能發展的空間也是少之又少
作品不多無從發揮
代言來的作品大家也喜歡聽原聲...
台灣聲優界真的...哀
SameSena
10 years ago
不忍說從小是聽布袋戲台語長大的,多年前聽過霹靂出的火爆球王的國語配音,結果我立刻對那違和感定性了 台灣很多代言作品也是配得很不錯的,只是熟悉那聲音卻不知道那人...
立即下載
SaMe_4649: 而且沒有後起啊.....沒有....動漫界跟電視劇是最能發揚聲優的區塊....
但是這兩塊一邊被日本佔據了
戲劇那邊則是大陸聲優佔據了....
台灣的聲優就算重配也還是聽原音啊
SameSena
10 years ago
這邊看到的情況大概都是配韓劇或泰劇才是看中文居多了...
SaMe_4649: 嗯啊
rc6099
10 years ago
我想在配音作品上,往後對相關公司建議標註"配音人員名字",能促使配音更好'更普及。
rc6099: 標註名子只是基本的致意......但是要使人對他們有印象~還是得要藉由作品發揮
然後作品的問題我剛剛也提到了...受限那些
總之環境問題
back to top