[微妙的]あげるやん~漸入希mi教,實在是...
latest #14
掰噗~
10 years ago
是阿~
希米,希咪,傻傻分不清~
因為是nozo'MI',所以中文只翻希我總覺得怪怪,又或許跟我昨天玩星界神話人物喜歡中文,可劇情又覺得日文比較好聽,或許我就是覺得日文強調比較對味可是自己研究時用的又是中文。結論星界神話沒有打擊感爛遊戲走開。額,離題了...?
昨天開始出現這句話,乍看之下是電影宣傳,可是認真一聽,就覺的不對勁了~~~希米,為什麼你在這裡可以把說的這麼小聲,又為什麼你小聲說話的感覺會讓我想到因為距離很近所以再小聲都聽的到,,不是看電影嗎,為什麼可以曖昧掉滿地啊?!!求出本
立即下載
可是我又沒那麼表,沒喜歡髒髒啦,,可能是那腦袋裡的東西或個性,不曉得是否是心理醫抓觸人心感覺的能力是同類人,還是耍可愛賣黑心的卻又很分寸的限制自己抑或我就是想要這些妄想部分?或是我捕捉到了什麼想要被我知道的電波?
或說希,是我目前為止,覺得裡面還沒看懂還沒看透看無聊還想在看的人貝,各種又是我不知道的出招~或我就喜歡日文裡,不一樣的說話腔調,強調,,不斷無理句逗,可是架構分明?.....只是,我被母蛇汙染了啊!!!!!!!
小徐啦
10 years ago
囂張逆!?!?!?
小徐啦
10 years ago
入坑就有UR 很囂張逆XD
沒辦法咩,如果不是他UR我就不會看到希米講話,也不會把希米放出的餌食全部吃下吼!沒辦法yan~
autumn(秋哥)
10 years ago
甚麼翻譯不翻譯的 那名字就是用漢字寫的啊 所以就寫作希讀作のぞみ啊
糯棕米????!!!よしよし~~
而且nozomi起碼還可以再翻成、望、希望、不管反正人家日語有三個音!
autumn(秋哥)
10 years ago
你這就像是把別人名子寫錯一樣 沒禮貌
autumn(秋哥)
10 years ago
就跟你說不是翻譯 就她的名子就這樣啊
XD~~好像也是吼,曾幾何時覺得自己會為了這個辯論事件正常的事呢~糯粽米來說說!
back to top