Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
文獻。不足*白小丑的論文黑洞
說
10 years ago
今天在學生餐廳念德文寫作業。旁邊一個金髮帥哥一直在偷聽。
我:interagieren是什麼意思
友:所以連結詞應該是mit
我:不對,mit是配ersetzen.
友:我問他好吧?(眼神示意金髮男)
你知道這是什麼意思嗎?
latest #7
文獻。不足*白小丑的論文黑洞
說
10 years ago
德國人:喔喔,就是....我們現在講話,就是與人interagieren.....越講越小聲 (字典解釋是人互相影響的意思。)
文獻。不足*白小丑的論文黑洞
說
10 years ago
我:那這題要填什麼? Ersetzen(替代)
文獻。不足*白小丑的論文黑洞
說
10 years ago
德:嗯,很有可能。
我:所以kontoller要配übergeben?
德:嗯,我想應該是。
友:那連結詞一直都是用mit嗎?
德:好像是吧…
立即下載
文獻。不足*白小丑的論文黑洞
說
10 years ago
最後德國人轉頭去跟他朋友繼續聊天然後小聲說:天啊,我覺得好難喔!
Toku♠Cécile
10 years ago
就跟問日本人連結詞的差別時他們會回答不出來一樣XDD
快要死掉小字怪
10 years ago
好萌啊這一切
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel