絳竹🍒
10 years ago
latest #25
絳竹🍒
10 years ago
沒記錯的話陳世驤最早拿抒情傳統論來分析的文本是詩經和離騷……
絳竹🍒
10 years ago
雖然後來他的理論框架被應用到不同的場域,但大多還是沒有跳出詩學,特別是古典詩學。
應該說以小說文體而言,抒情傳統並不適合吧。小說比起抒情更注重敘述邏輯相通,純抒情的小說就變成私小說或意識流那樣的作品了
立即下載
絳竹🍒
10 years ago
我的意思是抒情傳統被理論化並廣泛受到討論是比較晚近的事,很難想像1970年代之前的臺灣小說會受到他那麼大的影響,就算不自覺的遵循或重視這個部分我也覺得不太可能。
絳竹🍒
10 years ago
中文小說(且從晚明小說開始算)本身的發展非常晚那是另一個問題……並不是一句重抒情輕敘事就能夠解答的。
剛剛仔細看一下,我覺得作者應該是指白色恐怖當時壓抑的藝文發展,導致後來台灣小說以陰晦抒情為主要寫作方式,並不是在批評抒情傳統
絳竹🍒
10 years ago
對不起有點摳字眼...
「戒嚴時期帶來的「逃避思想」傾向、以及瀰漫在台灣各個領域的「抒情傳統」,保護了思路不清的作家,甚至貶抑知性而過度推崇感性……」
這段提出的兩點原因是並列的,我的理解是前者是外在原因,後者是內在原因。如果前者影響後者(關注與討論抒情傳統)的話,是可能的。
絳竹🍒
10 years ago
旅美的陳世驤先生會不會受到戒嚴影響我持保留,倒是後來接受他看法的人,可能更敏感地認識到這點。
絳竹🍒
10 years ago @Edit 8 years ago
雖然文章作者是針對台灣小說,不過他提出的問題,除了戒嚴是臺灣特殊的歷史使然,是不是所有用中文寫的小說都會遇到啊?包括長度、敘事習慣等等?
(中國當代小說我看太少不敢隨便亂說)
絳竹🍒
10 years ago
很好奇選的書是哪些,為什麼會得到編輯沒在工作的批評
絳竹🍒
10 years ago
說到行銷,臺灣就連通俗一點的小說或輕小說都很難外譯啊……
絳竹🍒
10 years ago
至於「異性戀男性作家不寫情慾」這點,我大概理解成,過去女性和同志的情慾被長期消音,現在(似乎不符合比例地)大量被書寫,可以算是正常能量釋放……
絳竹🍒
10 years ago
周芬伶《聖與魔》提到晚近男作家不太寫情慾的現象時,認為他們是主動放棄的,當故事中的男主角以毀廢傷病的姿態出場,甚至甘於做一個廢人的時候,就不只情慾消音,而是整個生命都呈現灰敗的色彩了。
絳竹🍒
10 years ago
(她舉例的男作家是駱以軍與童偉格)
絳竹🍒
10 years ago
沒問題啊只是,不知道是臺灣作者不敢寫或者臺灣(偏純文學的)出版社不敢出……想起我有個同志朋友就半開玩笑抱怨:「為什麼九零後文壇的男作家一個個都是Gay啊?」哎其實他們也很想了解異男的情慾是怎麼回事吧。
雖然這篇作者沒寫具體推薦書目(真的寫出免不了筆戰吧),不過我推測他指的是受到純文學或學院訓練的編輯的青睞,或能得獎能爭取到補助的長篇小說。
絳竹🍒
10 years ago
想起鍾怡雯的〈神話不再〉突然細思恐極……雖然她說的是散文不是小說,但只要將虛構的散文看成小說就(ry)
絳竹🍒
10 years ago
雖然「過度強調關懷女性與同志的情慾」,或「過度檢討甚至回避異男的情慾」都是矯枉過正,但我想不論文壇或者別的領域都是物極必反,哪天小說家認為自己寫的目的已經達成了,成功喚起一定的關懷了,或者寫膩了,他們自然會繞回來關注異男的想法。
絳竹🍒
10 years ago @Edit 8 years ago
我覺得要區分作者寫特定題材是「回應時代需要」或是「回應讀者期待」還是「純跟風」真的很困難。我覺得也不可能完全分割。舉例來說,總不能說打鄉土文學論戰的作家們評論家們都是跟風吧,會被突發事件挑起戰意,多少表示他們平常就有留意這件事(ry)
絳竹🍒
10 years ago
這噗底下說到作品取向不同,編輯的工作就不同……雖然我不贊成用二分法來看純文學與通俗文學,但出版時不得不專業分工好像也是必然的……同一個編輯要看取向差很多的小說挺辛苦的。
絳竹🍒
10 years ago
剛去查了下花街樹屋的出版年份,在2013年6月,我想作者應該是拿出版日期跟他相近的小說來比較的。
絳竹🍒
10 years ago
前三個問題講的都是寫作方式,最後一點才是取材,也許作者對取材問題沒看得這麼嚴重吧。
我以前很疑惑為什麼只要是「能快速被歸入某種類型」的小說都很難被承認是文學,而是類型文學;反過來說我們不會將《老人與海》簡易地歸類為「冒險小說」。從取材的角度來看,「純文學」的屬性是複雜含混的,類型文學反而是「純」的。XD
back to top