Excerpt - 05
https://i.imgur.com/SazXsOB.png
他在牆的另外一端遇見了他的老師。
latest #18
在老師總是瀰漫著迷人氣味的屋子裡,有著他從來未曾想像過的奇妙知識。
他學會了辨識香草植物、學會了萃取提煉,學會了熬煮製造,學會了給予事物一層美好的包裝。
黑貓窩在窗台上曬太陽。
某個陽光燦爛的日子,老師牽著他的手,告訴他,她看見了他潛藏於血液之中的資質。
於是在老師總是瀰漫著醉人氣味的屋子裡,他見到了未曾想像過的世界。
他學習著如何與元素溝通,如何理解環繞在人的周遭的能量,如何看見瑪納並將能量轉化為能夠自由使用的工具,如何讓火焰從掌心燃起、如何讓水氣在指尖結凍,如何讓風隨著自己的意志而流動。
立即下載
他的老師隨心所欲,幾乎放任的讓他碰撞摸索。他迅速的吸收著這一切知識,自在地宛如天生就該如此,在手指之間流動的風帶著甜甜香氣,黑貓總喜歡用鼻尖蹭著他的掌心。
黑貓窩在火爐邊打呼嚕。
在某個起了霧的日子,老師牽起他的手,對著他露出了柔軟的笑容。
「——     。」
屋子裡的香氣濃郁。
* * *
【Keyword:Teacher】
其實英文中不會稱呼老師為老師(Teacher)的,但是用Mr.、Mrs.那感覺又不一樣了,語言真是一種麻煩的東西。(欸
【NIGRITA】路
9 years ago
覺得魔法師之間應該會更像師徒那種感覺吧XDD或許師匠這類的稱呼會更貼切一點?像是master就很帶感用老師比較像現代學校的職業用法,不過可能要查一下語源看看。
確實應該用mentor比較正確XDDD 莫名有些懷念起日文
???▶
9 years ago
師匠和master感覺都好帥,不過西洋影集翻譯過來的好像大部份是導師 (印象薄弱
【NIGRITA】路
9 years ago
啊,mentor真的比較精準XDD master太多意思了,但是又想要有師父的親近感...(要求很多)
對啊師匠真的很像日文(炸
西洋影集很少看,但是西式奇幻小說看到的好像也是導師或老師居多?在魔法師的方面XD
這邊的老師身分其實確實是屬於師父/導師這樣,所以單字應該是mentor,不過用中文寫作的時候我還是會用老師因為唸起來比較順(blush) (欸
凱特的老師是女性所以不能用master XD
我覺得用Mentor也比較好(blush)
雖然這篇溫馨的令人感到溫暖,但是穿插著黑貓還有老師兩個字,總有種後面會稍微令人哀傷的感覺(tears)
喜歡中間老師慢慢教導凱特學會魔法的那段描述,手把手教的氣氛好溫馨(blush)
idolize_aix:
嗚嗚來不及改了XD 之後收到網站去時會修正成Mentor
有當時的老師才有現在的凱特,後面到底會怎樣呢現在不能說 不過一日為師終生為父(母?),凱特絕對是對老師有一分感念的
back to top