<北歐女孩日本生活好吃驚>
在第二集的中途三次元照片的註解裡,可以聞到台版翻譯者滿滿的壞心眼www
latest #8
外國人到日本,免不了會提到對於日語的感想。
第一集歐莎(作者)就提到自己常常弄不懂普通形的結尾,以為跟朋友說話都要接「た(da)」,後來甚至在日本友人的交友圈裡變成了流行語(?
因為在日本出書很開心的歐莎,在後記寫滿了對日本滿滿的謝意和感動,不過從台灣人的角度來看,好像在偷看瑞典人寫給日本人的情書,感覺有點不好意思

這大概是我近期最驚訝的事情吧…瑞典文跟挪威文居然可以直接溝通
立即下載
哈哈.以日本人感到很高興 像她這麼愛日本文化
ena_s: 我懂我懂~台灣人看到喜歡台灣文化的外國人也會很開心
大概是因為瑞典跟挪威是鄰居吧…祖先都是維京人
反而芬蘭我記得他的祖先反而是匈奴人,他們連語言都超特別的,叫做烏芬語
a8182: 嗚嗚嗚~我覺得北歐好複雜喔…
印象中本家有提過北歐國家語言的問題,只是我想不到瑞典也在其中
back to top