睡覺前罵一下精靈寶可夢
說實在不管用神奇寶貝/寵物小精靈/口袋怪獸/口袋精靈 我都能接受
甚至直接用日文拼音的Pokémon都行
不過任天堂卻選擇用只在「非主要發售地區」的中國用過的「精靈寶可夢」
應該是司馬昭之心 路人皆知吧
掰噗~
9 years ago
人生嘛 :-o
而且最讓我難過+生氣的是2011年就在中國用過的譯名(而且播11集就被腰斬了
「為華語地區玩家特別製作的影片」中卻不直接說這是在中國使用的翻譯
只說是把寵物小精靈和神奇寶貝裡的字保留下來
是想騙有人不知道嗎
我糾4要騙尼們
立即下載