[大概是閒聊]你們覺得一點一點點哪個份量比較多呢(thinking)
latest #34
一點!
餅乾給我來一點:大概四五塊?
餅乾給我一點點:大概一兩塊
甚至半塊
立即下載
我自己的想法是,我把那個「點」當成
某種分號,如果點是1/2,點點就是1/2*1/2;點是0.5,點點就是0.25的感覺吧(thinking)
不過也有聽過當成加號的說法,一點有一個點,一點點有兩個點因此一點點比較多……所以才想問問看大家的想法
lafeele: Code_DTG: 我也覺得!不過我很好奇為什麼會這麼認為耶,這個詞沒有被明確地教過定義過(或是其實有只是我不知道),想法有約定俗成或歧異我覺得很有趣!
好像有那樣的,說話的時候說著一點點點點點然後食指與拇指間的距離越比越近XD
一點比較多QQ!
ゆずる
9 years ago
如果用食物的量(體積)來舉例的話,
一點>> 手掌心內的大小
一點點>> 碎屑,渣渣 (超級端XD)
每個人都有自己的標準XD
一點=0.5;一點點=0.1。
也覺得是一點比較多~應該是因為一點點中的點重複了,有強調的成分(或是讓人覺得不要多的暗示?)在裏頭吧
lafeele: 哦哦!那種「一點點就好了啦!一點顛顛顛顛顛顛……」(愈比愈小)啊……好可憐的感覺XDD
原來是這樣!我可能也是因為這種使用方式才會下意識覺得一點點比較少也不一定(thinking)
kaoru29: 我也覺得!
midori1728: 對哇標準都不一樣很難定義一個標準!如果同時聽到會覺得一點點是比較少量的,但各自使用的場合中似乎又不會特意區分兩者的份量多寡,兩種都有人在講的樣子……?表達一種含糊的、少量的概念(?
哇我上面重覆了兩個標準 我也風中凌亂啦(?
表示極小或極少。
▶ 元 紀君祥 《趙氏孤兒》第一摺: “可憐見 趙 家三百馀口, 誅盡殺絕, 止有一點點孩兒。 我如今救的他出去, 你便有福, 我便成功。”
▶ 《醒世姻緣傳》第五回: “我外公是個一點點錦衣衛都督。”
▶ 老舍 《正紅旗下》一: “這么一想, 姑母對我就不能不在討厭之中, 還有那么一點點敬意。”
▶ 洪深 《香稻米》第二幕: “你連一點點男子漢大丈夫氣都沒有的。”
一點的話
表示不定的數量:我沒活可做了,你分给我一點吧。
表示很小或很少:我以為有多大呢,原來只有這麼一點│只有那麼一點,够用嗎?│幾年過去了,他的毛病一點都沒改。
所以一點確實比較大
noliyneey: 哦哦!我自己的比例尺的話是0.1、0.2:0.05之類的感覺
prettykartn: 重覆兩次有種一切再切、愈切愈小的感覺!好像這麼說更容易被接受
Code_DTG: 不行子爵這表情實在太可愛了www謝謝還這麼認真地找了註釋哇!看文本的話會覺得相互代換似乎也可以……?很多時候都是因為語感「覺得這裡應該要放三個字比較順」(thinking)
不過也有像秋果說的場合,強調極少,像是那句「連一點點男子漢大丈夫氣概都沒有的」
這樣會覺得「一點點」似乎有種比較和強調的性質在,容易跟「連……(這種程度)都沒有」的句型一起出現
我的想法跟上面有的回應都頗像,所以來從別的可能性試試看好了(純屬推測)。華語出現 疊詞的情況,諸如濕漉漉,可能並沒有直接與「程度」進行聯繫(包含上面的舉例中,會發現華語對兩者的解釋有很強的代換可能);
然而台語是有的。
台灣閩南語疊字用詞可以參照這邊。疊二個的時候會有實質加強程度的效果,且台語甚至可以疊到三個(表示最高級)。所以回到「一點」和「一點點」,會不會我們對於「一點點」的感受,也有受到台語的影響?就是「稀少」的程度增加了,變得更少了。
當然這只是我的猜想,因為也許說普通話的人還是會覺得一點比一點點多(雖然也可以考量到現在資訊交流速度快,語言習慣會互相融合就是)。
台語:幾束仔 跟 幾束束仔 的意思嗎WWWWW
Code_DTG: 有點類似那樣!雖然本來在台語中,譬如一點仔和一點點仔搞不好也沒差;可是紅紅和紅紅紅就有程度之差。所以這種概念被挪用到一點仔上的時候,認知就產生變化了
至於華語說紅(adj)和紅紅(adj),應該就不太有程度差別,大概接近「這樣講比較順口」
紅紅紅~
偷爹某呆一死ㄍㄧ~~
多拉ㄟ~~~摸嗯~~~~~~~~(#
777_kamiko: 真的很有趣欸!這樣我又想問一下一下下是哪種比較久……這好像比一點更模糊了(thinking)至少我自己沒辦法像一點一樣很明確地感覺是有疊字還是沒疊字比較嚴重……
不過在強調輕微的語氣上還是有作用的樣子就是了(thinking)
「一下下就好了啦><」和一點點有異曲同工之妙
Code_DTG: 可惡不留一句給我接(#
back to top