岡田太太
9 years ago
#日常 #語言
我覺得我的語言學概論課本真是充滿惡趣味XDD 分享一則:
在語言習得的章節,課本提到英語母語者在學習義大利文時,對於義大利文中長(或雙)子音可能會有聆聽分辨或是發音上的困難(下收)
latest #6
岡田太太
9 years ago
因為義大利文有像這樣的最小差異對偶詞:
ano ‘anus’    anno ‘year’
pala ‘shovel’   palla ‘ball’
dita ‘fingers’   ditta ‘company’
岡田太太
9 years ago
當英語為母語的第二語言學習者無法清楚作出義大利文中長子音和短子音的差別時,尷尬的情形就來惹,舉例來說,在新年倒數時,他或她或許會想祝福他人buon anno (good year),卻因發音不標準意外祝福了他人buon ano (good anus)。
岡田太太
9 years ago
我:啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 (yay)
立即下載
岡田太太
9 years ago
好想看因為這樣而展開的戀情喔XDDD
(在新年倒數的派對上)
A: buon ano!
B: (啊......難不成是圈內人?) (二話不說把A抓過來喇舌)
A: (!!!!!!!!) (莫名覺得fall in love)
好不要理我
岡田太太
9 years ago
印象中語概課本還有不少這種莫名其妙又有點好笑的例子,若有讀到再和大家分享XD
我懂啊!!!!!!
back to top