Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Silco
9 years ago
發現原來我沒有認真看過大亨小傳,今天經過圖書館借了以後忍不住一口氣讀完了。最讓我在意的是第三章的註解,有關於費茲傑羅在書中虛構的一首曲目。
瓦迪米爾.托斯托夫的<世界爵士歷史>:這是一首虛構的曲目,
費茲傑羅用這首曲子開了海明威一個玩笑
,主要是諷刺爵士音樂在一九二零年代自認為是古典音樂的最大對手。
latest #10
Silco
9 years ago
這種無辜路過被閃的感覺揪竟...
ASO.exe crashed
9 years ago
一個高調示愛的概念(欸
夜懷
9 years ago
朋友之前跟我講有人出他們的本wwwwww
立即下載
Silco
9 years ago
everythinggonnabefine
: 這對我完全可以,我覺得我真是罪惡啊...
Silco
9 years ago
crac0105
:
[和樹再次充滿決心▲D21] 【BIO歐美翁/ 幫轉感謝 】 千呼萬喚始出來的午夜巴黎組— 海明威X費茲...
就這本吧,可惜我因為一直在忙沒去歐美翁QQ
夜懷
9 years ago
是的
派對咖和樹
9 years ago
想問一下是哪個譯版的大亨小傳!!XD
Silco
9 years ago
shinsaka
: 我的天哪是作者大大>q< 我看的版本是好讀出版社,王聖棻所譯的版本,老實說封面翻譯介紹詞有點中二XD
我要對大大告白啊~你把費茲傑羅畫得太可口啦,害我去查找本人照片時又犯了一次花癡<-賣牽拖
而且仔細想想這對除了無限JQ以外,性格和作品還真是互補啊~真是太萌了!!!感謝大大的推廣,開通販時絕對會下手的>///<
第一次見面(?)希望沒嚇到太太啊~
派對咖和樹
9 years ago
原來是好讀,感謝告知!會去翻翻!(順便問問覺得譯筆如何?XD目前收了幾個版本,在想要不要收這版)啊其實看到噗首有點遲疑了一下,照理來講費海兩人是在大亨小傳出版後才認識的說XD
然後謝謝你對本子的支持喔喔喔!><
Silco
9 years ago
shinsaka
: 怎麼說呢,因為我也只看過這一版,我想能算是淺白優雅吧,而這樣的譯文會讓我想去敗原文XD
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel