宋編編
9 years ago
latest #19
鹿鹿鹿
9 years ago
所以這一篇寫的是錯的嗎??
莫.殷/子凡
9 years ago
???!!!
囂囂who knows
9 years ago
??
立即下載
宋編編
9 years ago
ohno921: YES.... 令人無言以對,一看就知道這人非常不了解韓國。之前只是私下嗆一下而已,真的是忍不住,想搬出來講= = 他那本書真的是被很多韓文系或是留學生給罵翻的說
宋編編
9 years ago
剛好昨天晚上在和朋友聊,為什麼韓國新聞、尤其是電視新聞報導時,經常會出現漢字呢?
宋編編
9 years ago
(這朋友正在韓國最高學府讀研中)他說他問韓國朋友「為什麼新聞上,在野黨不寫韓文야,而是要用『野』來代替呢?」他說韓國朋友解釋是,「那樣聽起來很沒禮貌」... 不論是不是有沒有禮貌,其實就是韓文的字就是沒辦法快狠準地表達出意思
宋編編
9 years ago
我就舉了個例給他,像是「前老闆 」,都會在職稱寫漢字「前」,要是全寫成韓文的話「전 대표님」。那不懂的人看到這字,很有可能會誤會成「陳老闆」。
宋編編
9 years ago
不是只有名字是漢字,韓文也有很多地方還是不得不使用漢字。
宋編編
9 years ago
還有,朴正熙那一段也真是看了無言,自以為朴正熙真心喜歡中華文化。而且還忽略了國語運動中,也有在消滅日文單字的存在
宋編編
9 years ago
這讓韓國人為了避免混淆,都會在他們的身分證上加註漢字,而他們的姓名也成為現今韓國人唯一認識的漢字。」這句真的非常可笑= =... 已無言以對
KyraLin
9 years ago
小編可以寫一篇覺得他不對的地方的文章嗎?雖然我看過了內容也沒放在心上,但也不知道他哪裡錯誤
好多喔,還有美國也是用「美」來寫,也是新文上常用的
新聞
老少女
9 years ago
我有韓國朋友是沒有漢字名的。
宋編編
9 years ago
有, 有些韓國人取名時會刻意取韓文式名字, 那都沒漢字. 像是 사랑 就算代表了.
可參考這篇, 純韓文名字
순우리말 이름
宋編編
9 years ago
kyralin: 就如同我上述所說的, 而且, 我沒想要跟他對吵的意思... = =
純韓文名字我第一秒就想到Dara的本名
A.N藍入膏肓˙
9 years ago
EXO燦烈和DARA都是純韓文名字~
☆☆☆
9 years ago
原來是蔡增家,我以為他專攻日本
back to top