宋編編
9 years ago
單字噗~ 又要做翻譯了。
latest #19
宋編編
9 years ago
台版和韓版的34個特質譯詞真的是有差....
宋編編
9 years ago
外編工作真的是做到快崩潰了,第一次....
怎麼會有譯者可以把「현재는 A 뿐 아니라 B가 들어서서 xx마니아들의 발길을 사로잡고 있다. 」文法看成「現在雖然看不到A,但是取代而之的是B,卻也奪去了xx粉絲的心」。
這種譯者真的不要來殘害人間好嗎?
立即下載
宋編編
9 years ago
고비마다 굽이마다 每個難關與挫折
宋編編
9 years ago
아름드리나무: 둘레가 한 아름이 넘는 큰 나무.
比兩手臂還大的樹木.....怎麼翻比較好聽?
㊣朵X2
9 years ago
就算雙手展開也無法環抱的大樹
宋編編
9 years ago
crystal_YH: 感謝 (K)
宋編編
9 years ago
덥히다:1. 덥다的使動詞
2. 마음이나 감정 따위를 푸근하고 흐뭇하게 하다.
宋編編
9 years ago
ex: 심장을 덥히는 인연을 추구하라
宋編編
9 years ago
황홀경[恍惚境] 한 가지 사물에 마음이나 시선이 혹하여 달뜬 경지나 지경.
황홀경에 들어서다
황홀경에 빠지다
宋編編
9 years ago
문전성시 [門前成市] 門庭若市
宋編編
9 years ago
하다 하다 한옥에 관련된 단어까지 배워야 하네.....
韓屋的構造:韓國旅遊官方網站
宋編編
9 years ago
宋編編
9 years ago
자리를 메우다 /填補位置
宋編編
9 years ago
조찬 모임:早餐約會,韓國人傳統習慣,約你來家裡吃早餐是象徵貴客。我一直很無法理解就是... 但目前沒時間去查一下相關資料> <
宋編編
9 years ago
또아리를 틀다/像蛇一樣捲成一團(?)
'똬리를 틀다' 가 무슨뜻인가여?
宋編編
9 years ago
也可以當作是無限循環、鬼打牆....
宋編編
9 years ago
文法:V(으)니만큼/N(이)니만큼(因為所以),但有時候韓國人口語上會把名詞那裡的이니,直接唸成「인」,因為唸很快時就會連起來了.... 害我猶豫了一下,決定還是翻書確認一下.... 剛好一句話也可以翻成「如同」,翻成「因為所以」也很搭。...
宋編編
9 years ago
성지순례 [聖地巡禮] 朝聖
back to top