Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
p ɪ п є
9 years ago
【劇情版電影預告】《下女誘罪》THE HANDMAIDEN 6.30 傾盡所誘
太 好 看 了
很興奮但同時為自己的興奮覺得矛盾的電影。
latest #25
p ɪ п є
9 years ago
https://www.facebook.com...
有點糾結而自己當初不太明白的感覺大概如這篇所說(有劇透注意)
不過,真的,很好看。←暫時大詞窮
p ɪ п є
9 years ago
與劇情無關而讓我一直分心的點:
1. 大小姐太美
2.
玉珠有看到the fin.的uchino的既視感
3.
(最分心的一點)伯爵跟
拓君也 太 像
p ɪ п є
9 years ago
I Love 看筆戰
(喂
立即下載
p ɪ п є
9 years ago
1.
《下女誘罪》出賣了朴贊旭
p ɪ п є
9 years ago
2.
《下女誘罪》──不要只談「男性凝視」了,讓我們談...
(就是二樓那篇)
p ɪ п є
9 years ago
3.
朗天回應:把女角置入另一幅春宮圖中
p ɪ п є
9 years ago
4.
《下女誘罪》──毀書、反用知識,以成就女女愉悅
p ɪ п є
9 years ago
5.
朗天再回應:朴贊旭改編的虛偽與不堪
p ɪ п є
9 years ago
6.
《下女誘罪》的真相:女性情慾、快感與律法之無能(上篇) | 映畫手民
精神分析的技術文⋯ 是曾經教過我的tutor (拜
🏹✨
9 years ago
這裏也對最後一幕蠻困惑的,就覺得... 到底是故意的還是不是故意的(?)xDD 一邊跟自己說「不要管導演意圖」又忍不住想「乾所以他到底是怎麼想的」 xD
p ɪ п є
9 years ago
ninetynineoceans
: 最後一幕是全人類的疑惑 XD 我是用以下思路去想:電影前段如何推翻男權意識形態的闡述,在上面的文章已經論述了很多。而我很喜歡阿然分享那篇文章,說她們是跳出被掌控劇情的角色。因此到最後,如果她們的情慾已經去除了所有男性的介入,並非為了取悅任何(男)人,而是為了自己,那可否已經是另一個解讀?還是,「被觀看」這個鏡頭不論故事情節,一定要/被歸類為物化或凝視?
p ɪ п є
9 years ago
雖然友人不是很能接受,因為鈴鐺的原典出自金瓶梅,而金瓶梅是為了男性的色情文學⋯⋯ 但我又不覺得用了某樣事物就等於同意/維持它背後的制度,反而可能有一種抵抗的意味(我的學科裡用到爛的例子是,你走進商場不一定為了消費,有時候只是想免費利用它的資源去進行自己的活動 e.g. 坐在溜冰場觀眾席的椅子上涼冷氣看書w )
🏹✨
9 years ago
我也覺得其實整部電影很多的細節都是在父權架構下,時而順應它的邏輯(有時甚至關鍵點就在於父權慣性造就的盲點),做出相對應的反抗,這點超迷人的 > < 其實昨天看的時候我一直想到 Canterbury Tales 裡的巴斯之妻,雖然有點不一樣,但那種類似的,很 subtle 的反抗模式真的很動人。
p ɪ п є
9 years ago
電影宅.急便 #3 - 《下女誘罪》The Handmaiden
有趣的解讀,可惜沒有中文字幕
大概:最後一幕其實是變態叔父和伯爵的想像。因為第三章的視點與之前很不同,很曖昧,好像變成全知型。伯爵被砍手指時對叔父說的與小姐的經歷,其實好像小姐以前對紳士朗讀的場面。當男人們被欺騙到甚麼都不剩時,他們唯一可以做的,就是去想像她們性愛的場面。配合死前也要拼命保留從未派上用場的小弟弟,諷刺男性的無能。
🏹✨
9 years ago
!! 有趣的影片~~ 我出來的時候也跟朋友說感覺結尾怪怪,好像隨時就會有個第四幕冒出來說第三幕是假的 xDDDD(也不是「事實」)。另外我想問 Pine 騙到在粵語是怎麼寫 xDD 就是那個 kuan dou (?)錕..? xDD
p ɪ п є
9 years ago
ninetynineoceans
:
連觀眾也被蒙在鼓裡的,有種被暗暗嘲笑「才沒有真相呢笨蛋」的感覺
阿然聽得懂嗎好強!XD 我習慣寫「昆到」www 不過沒有很深究粵語的正字,平時也是用習慣的同音字去代替
🏹✨
9 years ago
吉隆坡人大半會講粵語(買賣蠻常用的),但我不會講,整天被朋友笑 xDD 看影片電影的話可能可以聽 6、7成,但日常口語可能只能聽懂 5成 xDDD(弱
原來如此!!! 我對粵語寫成字超有興趣的 QQ
p ɪ п є
9 years ago
ninetynineoceans
: 原來是這樣!長知識了(memo
我覺得能聽懂已經很好了~~有時候覺得香港人常常想別人聽懂自己的語言,但又不會主動去學別人的語言(e.g. 客家、台語)←打自己的臉
p ɪ п є
9 years ago
因為粵語是一種口語,平常(或主流嚴肅)寫作基本上不會用,所以是有點糾結的狀況⋯
好像「有點」的粵語發音是「有D」,但「D」的正式寫法一直有人爭論是「啲」還是「尐」,不過大近分人都不會理正字只是拿最接近的發音"D"來代替 XD 我想大概有點像台灣人打注音的感覺?
p ɪ п є
9 years ago
7.
《下女誘罪》評論的幾點反駁 | 映畫手民
「1. 毀壞象徵秩序?不,是批判殖民社會
2. 批判父權為名父權為實?不,是欲望的母系系譜
3. 父權男性凝視?不,是階級搬演和底層男性悲劇
4. 潛意識的欲望真相?不,是調侃自說自話的解讀」
又開了好幾個
戰場
,請來得再猛烈一點~
覺得自己根本太膚淺又不懂看電影了哈哈哈
p ɪ п є
9 years ago
//
朴比原著更著力描繪女同性欲望和(已逝)母親的關係,迴避了經典精神分析觀點裡女同性戀源自潛意識對父親和男性的認同,這點是相當明顯的。
//
p ɪ п є
9 years ago
//
《下女誘罪》表現的社會,是一個傳統階級社會正在淪落的時候,權力和符號之間的對應已經消失,但殖民制度巧妙地讓這個以符號支持的階級社會苟延殘喘,也腐化了這些上流社會的人自我認知的能力。
//
p ɪ п є
9 years ago
// 姨丈最後在地下室向騙徒追問新婚之夜一幕,也不妨將之看為一個導演對觀眾的調侃:在追問敘事者故事的情色細節(「她的陰道是否很緊緻、分泌很黏稠?」──而全片並不呈現女陰)或者以為故事裡有更多秘密的「地下室」的同時(地下室就是閹割的場所,嗎?),其實都正中騙子下懷。//
p ɪ п є
9 years ago
//
這個時刻可說是相當後設:騙徒向姨丈敘事這個層次,和導演對觀眾展示電影畫面的衝突,最後揶揄了一切只想在電影敘事裡抽出最合自己口味的部份來聽──不論是情色或理論方面──的人。
//
p ɪ п є
9 years ago
8.
符號越界——評《下女的誘惑》 | BIOS Monthly
明天看。
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel