Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
jema69
說
9 years ago
"噗攏共" 什麼意思啊?
台語有個名詞「浮浪貢(ph-lōng-kng)」,源自日語「浮浪者(ふろうしゃ)」,流浪漢之意,不知何時訛轉成「日式台語」後有了「kng」的音,並加以形容一事無成者。
latest #8
jema69
說
9 years ago
浮浪貢 ,泛指無所事事,閒著混日子、會亂說話的人,「浮浪者」ふろうしゃ在字典的解釋是:沒有職業,居無定所,成天四處晃蕩的人,中文翻「無業遊民」、「街友」或「流浪漢」。「浮浪者」其實是一種歧視用語,就好像從前的人會說「乞丐」或「要飯」
掰噗~
覺得
9 years ago
太慘了吧
漫遊書影
說
9 years ago
根據聖地牙哥自然治療師史丁格勒的《自然療法》一書所說,平時可以靠飲食來保養關節。 -摘自
找回你的維生素B
立即下載
我的D槽即將高潮
說
9 years ago
這個是我出社會後才聽到的
jema69
說
9 years ago
seeinglaboy
:
jema69
說
9 years ago
tnt37
:
ಠ_ಠ長不大大熊
9 years ago
噗
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel