我先問祕書, 她一臉無辜說新加坡都是這樣用, 在走廊碰到算熟的男 IT, 問他CUM 是什麼意思, 他面無表情的回答, Cisco Unified Manager
就跟你說新加坡有很多自創的縮減字,你就當他是英文版的簡體字就是了
JoeYou: 人家是拉丁文,拉丁喔,比美國人有文化的拉丁文喔,哈哈

(害我很想把與會人士那一區刮掉,看看是哪些人)
Cisco Unified Manager太讚了!!
arrays: 您好!我是背包客網站看到您
我有私訊給您 有問關於旅行的問題^^
arrays:
不是

是關於新加坡sim卡的事情
謝謝您的回覆
好的 你用 wifi 把 starhub 的 apps 裝起來, 裡面會很清楚, 買 roaming data 就可以了
嗯,那個 cum 不能怪新加坡人,那個是英式英文承襲過來的。這邊以前英國殖民地,所以想讓人覺得自己有文化的話,就會學英式的用法。這也是為什麼這裡的履歷都說是 CV 而不是美式的 resume 了。
美國也用 CV 的, 在美國, CV 跟 resume 通常是不同的, 找工作是 resume, 通常不會超過兩頁, 內容會針對要找的工作. CV 則是詳細的個人專業經歷, 很多學者的 CV 十幾頁都有.
我對一些新加坡人老是宣稱他們是英式英文, 跟我們美加英文不一樣, 有點反感的. 我老闆跟幾個同事是英國人的, 在新加坡還不也常常聽不懂看不來新加坡的英文. 香港在大英國協下一百年的, 香港人的英文都沒新加坡這樣. 新加坡很多是洋涇濱 Chinese Pidgin English 吧
我在美國幾家公司, 上班後, 常常還是會被人事要一份 CV 建檔, 那個 CV 跟 resume 的寫法就很不同了. 然後我有注意到, 新加坡人好像真的都是寫 CV, 之前雇人時, 收到的很多都是落落長沒重點的 CV, 跟在美國常看到的 resume 很不同, 美國通常第一頁就會清楚寫上 objective. 新加坡的 CV 很多都付上照片甚至連父母資料都有
新加坡的高級人士 (定義自行闡述

) 的確是使用英式英文的。但市井小民也的確是講洋涇浜 (本地稱為 Singlish)。至於 CV 澳洲人也是這樣講的。在這裡的確是作為 Resume 的意思。至於你不欣賞他們履歷的格式,我也贊成因為我也不欣賞。可是這就是他們的本地公司的文化,所以本地的人會採用這種格式不然他去應徵本地公司就會希望不大了。他們非常不 PC 所以HR 都會要知道這些個人資料。至於給父母資料的,
所以當看到那種有個人隱私都放在履歷上的,就可以知道該人很少應徵外企的經驗。通常我收到這類履歷都會立刻扣很多分。但我有看過台灣的人力銀行的徵人廣告,也是會有明列性別與年齡的要求吧,所以我想這就是亞洲的文化的傳承了。
我之前因為指定要找會講中文的, 所以收到的 CV 全都是華人, HR 說是有幾個印度人也來申請 但她那關沒看到會說中文的就剔除. 所以我看到有父母的, 是華人, 就父親母親名字跟父母職業, 我記得台灣的履歷裡, 很多也有要求家庭狀況什麼的
我現在正坐在這個 cum 聽公司的新福利政策,HR 平常跟我說普通英文,今天全講 singlish 一堆縮寫讓我猜的好辛苦,mc 是醫療申請,gp op ex 啊呀呀
我剛來時也有被MC嚇到,後來才知道又是新加坡式縮寫- medical certificate.....
可是來9年了,我還是好多新加坡式的縮寫看不懂,常常需要求救找當地人同事翻譯
很害羞呀~~~
真人真事,我十一月中去矽谷總公司培訓期間,和我的前主管以及他隨手抓來一起吃飯的他現在的小嘍囉,一起吃飯時剛好聊到其中一人在他們現在那間公司的面試遭遇。他說他差點不加入他們,就是因為面試過程中有個高階主管問了他,父母是做甚麼的。於是這個美國女孩就回問這在面試他的主管 "我媽做甚麼的跟我來應徵有甚麼關係嗎?" -- 可見亞洲文化這種和美國的作法差很多。
請問你們現在還有在找人嗎? 一定要是醫學背景嗎? 幫朋友問一下。
我這組沒有 headcount, 在其它國家甚至還要砍人, 我們倫敦辦公室就是整間關掉, 但買下我們的公司有很多缺
MikeHsu99: 只有美國人才會這樣歪想, 這幾天稍微亂問了一下, 一個剛從英國搬來新加坡的退休高爾夫球員, 沒有馬上看懂, 但看懂後, 很強烈的表示, 這不是英國英文
我以前同事的先生在找工作。這人原本是新加坡軍方工作好好的,我想他退伍還是怎樣不知道,然後這一兩年開始在私人企業找事。這兩天這個前同事想把他塞過來給我了。根本完全跟我們要找的差很遠,很想幫也幫不了啊。
icewoman_l: 上網頁看吧,我臉書有我公司資料,官網有列出找人的。看到有興趣的職位,我可以幫忙送履歷